СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL
Попалась японская статья про подлежащее в японском языке. Решила перевести.
В принципе, ничего нового. Но, может, кому-нибудь будет интересен японский взгляд на вопрос.



«Что плохого в том, что в японском языке нет подлежащего?!»
Источник: www.citrusjapan.co.jp

При переводе с японского языка на английский я очень часто обращаю внимание на предложения, в которых подлежащее «пропущено». Даже те предложения, которые не вызывают в этом смысле никакого дискомфорта при чтении на японском, часто настораживают меня при переводе их на английский, где подлежащее в большинстве случаев обязательно. Каждый раз в таких ситуациях я задумываюсь, почему в японском все так естественным образом понятно, несмотря на отсутствие подлежащего.

читать дальше

@темы: яп. яз.

Комментарии
28.09.2017 в 08:39

Animapsia
Спасибо, очень интересно!
28.09.2017 в 11:54

Animapsia,
не за что!
28.09.2017 в 17:18

freedom
Спасибо :sunny:
02.10.2017 в 06:51

Спасибо! Читать между строк-этим для меня все сказано)))