СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL


Rockin'F #307, июнь 2001
Интервью: Йошиюки Оно
Сканы: morgianasama
Перевод с японского: Pikopiko

Часть 1: Интервью с Атсуши Сакураи
Часть 3: Интервью с Рэймондом Уоттсом


Часть 2
Выяснить, на что мы четверо способны - вот стремление, в котором мы были единодушны


RF: Альбом Schweinstein завершен. Среди песен альбома есть и твои песни, Имаи-кун. В какой период ты их написал?

IH: Я закончил с ними в конце января. Как раз к началу звукозаписи.

RF: Это же было не во время начавшегося в прошлом году тура BUCK-TICK?

IH: Я даже оборудование дома специально для этого установил, но было ощущение, что настроение не то.

RF: Значит, что когда дело подошло к тому, чтобы написать песни для SCHWEIN, оказалось, что это совершенно не то же самое, что писать для BUCK-TICK?

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, Raymond Watts, Hisashi Imai, мои переводы, интервью, Schwein

Комментарии
25.12.2014 в 21:07

Remember life is nonsense so wear silly shoes x
Спасибо за перевод))))
26.12.2014 в 06:04

candyholic,
пожалуйста :3
26.12.2014 в 11:02

Веселье кругом. Вишни со склона горы, Вас не позвали? Мацуо Басё
Что показалось мне интересным?..... У них было оборудование, которое я хочу *улыбка*.
Глазки завидущие :alles:

Спасибо за перевод!
26.12.2014 в 13:16

Chartreuse,
у него Сакурай, а он: "Оборудование!"... :facepalm3:
26.12.2014 в 14:07

Веселье кругом. Вишни со склона горы, Вас не позвали? Мацуо Басё
Pikopiko, он в нём уверен же, как любая любящая и доверчивая жена:shy: