СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL


Ongaku to Hito PHY vol. 5 (ноябрь, 2015)
Интервью: Хирофуми Канемитсу
Перевод с японского: Pikopiko

Читать также:
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи + after show
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Джейком Cloudchair'ом
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Юкио Муратой
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Такахико Акиямой
PHY #5: THE MORTAL. Комментарии к песням альбома I AM MORTAL



PHY: В 2004 году вы участвовали в лайвах предыдущего сольного проекта Сакураи-сана. Хотелось бы, чтобы вы рассказали в первую очередь о том периоде.

MK: Как вы знаете, приглашение присоединиться поступило через Танаку-сана (продюсера). На тот момент мы с Сакураи-саном уже были знакомы, но мы никогда не играли вместе. Потом мы сыграли лайвы. Как я и ожидал, это было очень интересно. После этого я подумал: "Хотя в этот раз я не имел никакого отношения к написанию песен, но если у меня будет возможность поучаствовать в следующий раз, я бы хотел быть задействованным в этом". И моя мечта осуществилась.

PHY: На этот раз концепция основывалась на готике и нью-вейве. Когда вы узнали об этом, что вы подумали?

MK: Мне кажется, этот элемент был и в предыдущем альбоме. Просто в этот раз готика была выбрана среди обилия прочих музыкальных элементов, присутствующих в прошлый раз, и доведена до абсолюта.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, The Mortal, интервью

Комментарии
13.04.2016 в 16:23

it's all gone funny
Это интервью почему-то очень напомнило песни самого Миё Кена. Все с одной стороны очень сдержанно, но под этой сдержанностью столько всего. Как метко он отмечает сильные стороны Ацуши. Человек, который своим голосом и лирикой забирает себе все, задает тон всему, создает целую картину. Как точно Кен говорит о сакураевой романтичности. Темная романтика - наверное, самое точное описание того, что вообще делает Ацуши, как он выражает бесстыдно все свои эмоции, обнажает самого себя изнутри.
Вообще как замечательно читать про то, сколько свободы в этой работе и как все довольны тем, что получилось, и довольны друг другом. Когда опыт так хорош, обязательно хочется его повторить)
"Вот так вот! Мы тут не попсу делаем!"
И это самое точное отражение происходящего!)
"С каких это пор стало в порядке вещей делать упор на игру музыкального инструмента, не заботясь о пении?"
И с каких пор вообще стало нормально петь плохо, в то время как музыканты в твоей группе играют так хорошо. А ведь сколько таких групп.

Спасибо большое за перевод! Очень интересно.
13.04.2016 в 17:12

Remember life is nonsense so wear silly shoes x
Спасибо за перевод))
13.04.2016 в 17:36

Anarendil,
Как хорошо твой комментарий про романтичность Атсуши сочетается с твоей аватаркой =D
сколько свободы в этой работе
Свобода - все-таки довольно серьезное испытание. Может получиться черт знает что, если люди к ней не готовы. Все-таки Сакураи-сан прекрасно чувствует людей, и безошибочно позвал именно тех, кто был нужен. Сейчас даже уже невозможно представить какой-то другой состав.

candyholic, не за что :3
13.04.2016 в 22:31

it's all gone funny
Pikopiko, Сейчас даже уже невозможно представить какой-то другой состав.
Это точно. Я бы сказала еще, что господин Танака такой человек, который очень точно знает, что вообще господину Сакураю нужно) И вот этой свободы ему правда не хватало в БТ, где очень много четко спланированного, структурированного, ожидаемого.
15.04.2016 в 00:15

Классный мужик, сдержанно и прямо говорит все как есть. Очень прав он насчет пения. И даже вроде и умеют многие, но крайне мало кто понимает, что такое пение есть, какая это сила, и как это важно. И мне приятно, что озвучил это не певец, а инструменталист и композитор.
Как же все-таки прекрасно, что с одной стороны, этим людям дали полную свободу в творчестве, а с другой стороны Сакураи ответил на все вызовы и никаким образом не пытался сдвинуть курс композитора в сторону своего удобства. Это и для творчества, и для него самого полезно. И все убедились, что он, оказывается, может еще больше. Действительно, не попса, и действительно, Баухаус тоже не ходят в сторону компромиссов))
Спасибо тебе большое за этот перевод, за то, что не бросаешь и переводишь дальше, тут каждое золото на вес зала. Они все такие разные, и так по-разному воспринимают Атсуши, открывают его нам с разных сторон. Ну, кроме, конечно, одного общего - ептматьвашукаконкрасив. Да, это да.
15.04.2016 в 09:23

Тут каждое слово на вес золота. Понятия не имею, что я имела ввиду вчера вечером))))
15.04.2016 в 12:43

Nel6,
Общее еще и то, что все они подмечают, насколько это был важный опыт для них самих, как много им самим дала эта работа, при всем том, что проект затевался для Атсуши и про Атсуши.
15.04.2016 в 17:01

Pikopiko,

Потому что Атсуши не подмял вас есть под себя. Забрал себе - да. Но не подмял. Ему искренне интересна и нравится музыка этих парней.
15.04.2016 в 17:01

Pikopiko,

Потому что Атсуши не подмял вас есть под себя. Забрал себе - да. Но не подмял. Ему искренне интересна и нравится музыка этих парней.
17.04.2016 в 12:44

После смерти от людей остаются слова
интересно!

歌モノ :heart: да, это как-то так