СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL


Интервью: Хирофуми Канемитсу
Перевод с японского: Pikopiko
Спасибо per-se-i и ее друзьям, а также Ольге за помощь с нотами и диезами! :3


Интервью с директором Джуничи Танакой

Читать также:
Ongaku to Hito (ноябрь, 2015): THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи


OTH: Этот проект начался с того, что вы, Танака-сан, обратились к Сакураи-сану с предложением заняться сольной работой, так?

JT: Да. Сейчас в деятельности BUCK-TICK перерыв. Поскольку Имаи-кун сказал, что собрался взяться за SCHAFT, я стал подстрекать Сакураи-куна тоже чем-нибудь заняться *улыбка*.

OTH: Как он отреагировал?

JT: Сначала он не ответил ничего определенного, только что-то вроде: "Нуу, даже не знаю.....", но я подумал, что потребность что-то сделать у него все-таки есть, поэтому я предложил ему несколько идей. Среди них больше всего подошел вариант сделать не просто сольник, а собрать группу и записать альбом в духе новой волны готик-рока.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, The Mortal, интервью

Комментарии
22.10.2015 в 13:11

Caring is not an advantage © Mycroft Holmes
Pikopiko, спасибо огромное! :red:
22.10.2015 в 14:11

it's all gone funny
Очень-очень интересное интервью, спасибо огромное за перевод разговора с человеком, который, по сути, все это и заварил. И как он рассказывает про Ацуши! Захватывающе.
Очень интересно про мелодические линии в БТ, все-таки Имай очень сильно в некоторых своих вещах направляет Аччана, о чем, наверное, и следовало догадываться. А Аччан такой ответственный и старательный.
Подобно тому, как в прошлый раз соло Сакураи-куна затронуло струны души Имаи-куна, в результате чего получился альбом Juusan kai wa Gekkou, мы хотели, чтобы эта работа тоже стала стимулом к чему-то новому.
Хитро, хитро))
22.10.2015 в 14:28

☥ ♠ 櫻
Спасибо огромное за перевод! Люблю читать мнения со стороны. Х)
22.10.2015 в 14:48

Веселье кругом. Вишни со склона горы, Вас не позвали? Мацуо Басё
Pikopiko, спасибо огромное за интервью. Уже интересно, как THE MORTAL повлияет на БТ и на Имаи, в частности))
22.10.2015 в 15:01

Aku_no_Hana, Anarendil, D. ~inaniae, Chartreuse, не за что! :3

И как он рассказывает про Ацуши!
И чувствуется, что он прямо с отеческой теплотой к нему относится.
Все же большая удача, что рядом с Атсуши находятся такие люди.
22.10.2015 в 15:02

Can't rain all the time. © Eric Draven.
Благодарю за перевод, Pikopiko! :heart:
22.10.2015 в 16:31

月抜ける
Большое спасибо за перевод! Очень интересно, как Танака-сан говорит об эволюции вокала и о том, как разнится принцип записи в БТ и в MORTAL.
22.10.2015 в 18:50

Большущее спасибо за перевод, я давно жаждала послушать самого великого и ужасного Танаку-сана, которому мы все так обязаны по жизни) Производит впечатление милейшего человека, чутко относящегося к своим подопечным. Это прекрасно. И очень интересно и про вокал, и про то, какие вещи они думали записывать - тот же Джон Фокс для меня с одной стороны внезапен, а с другой так логичен в своем появлении в этом списке. Очень любопытно узнавать такие детали про Сакураи и его вкусы и область интересов.
Спасибо еще раз!
22.10.2015 в 20:44

Какое интересное интервью, огромное спасибо за перевод! Одно удовольствие читать.

Оффтоп
22.10.2015 в 22:12

Чему вовсе не быть, так того не сгубить, а чего не сгубить, тому нету конца на Земле.
Огромнейшее спасибо за перевод вам и вашим помощникам!
Люблю людей, которые способны четко выразить свою мысль...))))) Именно "стена звука" у ВТ, и именно старый добрый олдскульный вокал музыкантов на подпевках у "Смертного"... Как в иное измерение переносишься... И это такой кайф - слышать именно этот голос в именно этом измерении!
22.10.2015 в 23:12

Я целюсь глазом.Я стреляю рассудком.Я убиваю сердцем.
Спасибо за интервью :red:
Хако Ямасаки
Оооо,Help me понравилась
24.10.2015 в 21:16

Спасибо большое за переводы обоих интервью. Интересно было узнать про процесс записи, и еще такое описание: он всегда такой застенчивый и осторожный и он абсолютно не умеет заявлять о своей инициативе )))