Источник: liao
Перевод с японского: PikopikoЗапись беседы Тетсуши Ичикавы и Атсуши Сакураи на радио Midnight Rock City 5 мая 1995 годаTI: Так, сейчас я скажу вам номер факса, но сначала - вот мой гость на сегодняшнюю ночь. Он уже здесь, передо мной, рассматривает себя на обложке только что вышедшего журнала Ongaku to Hito. Атсуши Сакураи из BUCK-TICK. Добро пожаловать!
AS: Добрый вечер.
TI: Слушай, ты пришел несмотря на похмелье... спасибо.
AS: Что вы, что вы! Для меня это большая честь.
TI: Ага, так я тебе и поверил. В первую очередь, по поводу вопросов для Атсуши Сакураи...... сразу предупреждаю: не задавайте идиотские вопросы про цвет нижнего белья и тому подобное. Хотя потом, когда придет время слать сообщения для команды Giants, можете про что угодно писать. Кого вы видели на улице, кого вы видели с женщиной, кого где стошнило... Всякие такие слухи о музыкантах тоже можете слать мне на факс. Теплые приветы тоже обязательно присылайте. Номер факса XXX. Только не ошибитесь номером, а то уже ночь на дворе. Ну а мы сейчас выпьем.
читать дальше
*реклама*
TI: Итак, с вами Тетсуши Ичикава из Ongaku to Hito. В эфире Midnight Rock City, программа «Пятница и человек». И по такому случаю здесь у нас Атсуши Сакураи-сан. Поприветствуем!
AS: Здравствуйте.
TI: Слушай, на тебе лица нет...
AS: Да. Вчера я лишка выпил.
TI: Чем BUCK-TICK занимаются последнее время?
AS: Репетируем.
TI: У вас лайвы совсем скоро. Надо же. Отчаянный шаг, учитывая, что Имаи надо запомнить песни Хошино. Хотя я слышал, что он усердно тренировался.
AS: Ну, я не знаю. Он ведь во время записи их играл.
TI: *смех*.
AS: Они оба играли песни друг друга.
TI: Наконец-то вы стали понимать собственные альбомы?
AS: Похоже на то.
TI: Нам приходят факсы и письма, и, как я и ожидал, многие люди предполагают, что раз за дело взялся Ичикава, то, может быть, в эфире появятся BUCK-TICK.
AS: Здорово.
TI: Вот письмо от человека под ником ХХХ из города ХХХ префектуры ХХХ. «Не могу поверить! Ичикава-сан - любитель крепко выпить, фанат Tokyo Giants, близкий друг Атсуши Сакураи - собственной персоной на радио!». Многие послания сводятся примерно к такому содержанию, как я уже вижу. Вот что пишет человек из города NNN по имени NNN: «Поздравляю вас с запуском радиопрограммы! Кстати, вы ведь любитель алкоголя? Мне бы очень хотелось, чтобы вы когда-нибудь пригласили выпить к себе на программу Аччана и Имаи-чана из BUCK-TICK». Я уже это сделал. Вроде как...
AS: *смех* Может, позовем Имаи-чана?
TI: Ну, наверное, я выдаю себя с головой, просто на самом деле мне интересно, как ты сам понимаешь этот альбом.
AS: Ммммм... ну...
TI: *смех* Вы ведь в общем уже закончили давать интервью?
AS: Да.
TI: И с программой тура в основном определились?
AS: Да. Теперь упражняемся.
TI: BUCK-TICK всегда были довольно дотошными в отношении репетиций.
AS: Не знаю... Ммм... Честно говоря, последнее время, после того, как мы вложили все силы в работу, у нас наступает период расслабления.
TI: Аа...
AS: Раньше мы довольно медленно продвигались. Последнее время достаточно прогнать один раз, чтобы достичь конечного уровня.
TI: Значит, в общем и целом вы сейчас приближаетесь к заключительной стадии нынешнего этапа?
AS: Да... Дальнейшее - дело техники каждого индивидуально.
TI: *смех* Однако, мне кажется, вы - та редкая группа, в которой для участников обычное дело - вместе выпивать и синхронно работать.
AS: Ммм... Ну, запись у нас проходила вразброд, поэтому мы объясняли друг другу свои партии и фразы, которые были непонятны.
TI: Я забыл самое главное. 15 мая выходит в продажу ваш новый альбом SIX/NINE.
AS: Да.
TI: Будет непростительно не сказать это... Последнее время так много групп распадается. Одна за другой. Многие даже еще не знают, но DIE IN CRIES распались, а ведь я собирался поэксплуатировать их в своих интересах и начать с них эту программу. И Soft Ballet распались... Soft Ballet, которые были так дружны с BUCK-TICK, вдруг взяли и распались...
AS: Угу.
TI: Ты был в курсе, что они собираются это сделать?
AS: Нет, совершенно.
TI: Совсем-совсем?
AS: Вы про концерт? Менеджер ходил на него, и там на сцене они объявили об этом.
TI: В первый день двухдневного лайва в NHK в первую очередь они объявили о распаде группы. И потом, когда я пришел на следующий день, это было удивительно. Стильно. Это был космический Рёичи Эндо.
AS: Да.
TI: А потом, во время паузы между песнями, он вдруг сказал: «Все это время я испытывал множество ограничений, из-за которых я не мог много чего делать. Но отныне я собираюсь делать то, что мне нравится!».
AS: Ахаха *смех*.
TI: Поверить не могу, что Рёичи Эндо это сказал.
AS: Э...
TI: Все фаны в тот момент зажужжали. После концерта, когда все вышли из зала, они не могли остановиться. И когда я навострил уши и слушал, какая у них реакция, то услышал: «Слава богу, они наконец распались»...
AS: Ахаха *смех*
TI: Эти люди были сильными... Все, кто разошелся, могут стать счастливыми. И мы тоже за них рады.
AS: А...
TI: Это заставило меня задуматься, что представляла из себя эта группа... Soft Ballet.
AS: Интересно, что именно.
TI: Ну... Мориока - как всегда, неугасающий очаг... [прим. пер.: тут идет предложение про Фуджи, но я его не поняла =_=;]... Когда я услышал, что группа, состоящая из таких людей распадается, я подумал, что только к BUCK-TICK, как всегда, это не имеет никакого отношения... Ну, это... спрошу напрямик. Вы когда-нибудь обсуждали распад?
AS: Нет.
TI: *смех*.
AS: Никогда.
TI: Это... ну... это потрясающе.
AS: Да, наверное. Да.
TI: Просто раньше вы всегда... хотя последнее время уже нет... но раньше вы всегда были впятером. Если пили, то все пятеро. То, что вы сейчас так не делаете, вызывает у меня сильный страх.
AS: Ну... Вам не кажется, что пить можно и в одиночку? *смех*
TI: Мне кажется, что это никуда не годится.
AS: *смех*.
TI: Так, теперь без промедления перейдем к SIX/NINE... Некоторое время назад вы в том видеотеатре...
AS: Видеотеатре! *смех*.
TI: Я не прав? А что это?
AS: Не знаю, честно говоря *улыбка*. Зал.
TI: В общем, там вы показали видеоклипы на все песни.
AS: Да.
TI: Люди, которые ходили туда, рассказали мне, что... Kimi no Vanilla была невероятно хороша.
AS: А...
TI: А давай включим ее прямо сейчас? Объяви-ка ее сам.
AS: Хорошо. Kimi no Vanilla.
*звучит Kimi no Vanilla*
TI: Ну вот, мы послушали песню Kimi no Vanilla с нового альбома BUCK-TICK SIX/NINE. Слушай, я уже с первой песни улавливаю тон альбома.
AS: Правда?
TI: Ага. Я тут сейчас даже кое-что записал. Но хочу сказать, что альбом замечательный.
AS: Большое спасибо.
TI: Со времен Kurutta Taiyou ты стал грозным. В этом альбоме ты совсем другой человек. Невольно задашься вопросом, где последние три года все это было?
AS: Да, это не я тут сижу *смех*.
TI: Похоже у тебя сейчас другая степень довольства собой... Так, я получил факс от KYO из DIE IN CRIES. «Я KYO. Поздравляю вас с первой передачей»... Это он так шутит. «Ичикава-сан, Сакураи-сан, удачного вам эфира! Я вам наврал, что обязательно приду в пятницу. Простите». Я нахожу такую шутку не смешной.
AS: *смех*.
TI: «2 и 3 мая мы сыграли отличные лайвы. Хотелось бы продолжать в том же духе до выступления в NHK Hall 2 июля. Удачи вам сегодня. Я приду в гости в следующий раз»... Тут еще постскриптум: «Сакураи-сан, желаю вам наконец повеселиться». *смех* Очень просто понять.
AS: KYO-чан... KYO-чан... *низким голосом, как призыв*
TI: Сколько нам тут писем пришло... От FFF-сана: «В первой передаче у вас гостем будет Аччан? Вы нарушите обещание». Не то что бы у меня не было ощущения, что меня упрекнули... А, тут вопрос для Сакураи-сана.
AS: Ок.
TI: Внезапно: «Что вы на самом деле думаете об Ичикаве-сане?». *смех* Что ты обо мне думаешь?
AS: Ахаха. *смех* Ну, я не могу сказать... прямо вам в глаза...
TI: Эй-эй *смех*.... Тогда вот что скажи: когда мы с тобой впервые встретились?
AS: Кажется, в Нагое?
TI: Время, время, то сексуальное время... В ту пору я еще жил в Нагое. Работал главным редактором в городском журнале.
AS: Да-да.
TI: Потом человек из VICTOR сказал мне: «Ичикава-сан, тут появилась группа BUCK-TICK. Они молодые, но ни на кого не похожие».
AS: Аха... *смех* Он так сказал?
TI: Именно.
AS: Ух ты...
TI: Это крутой промоушн, когда говорят: «У них мелодии похожи на тюльпаны».
AS: *смех*.
TI: Ну раз так, давай, говорю, встречусь с ними. И когда мы попытались встретиться, из тех, кто пришел, были ты и Хошино. В то время вы были, как молчаливая армия.
AS: *смех*
TI: Помню, мы пробыли вместе примерно два часа, и за это время я ни разу не видел, чтобы Хошино сказал хотя бы одно слово.
AS: Он тогда еще не умел разговаривать.
TI: Однако в ту пору вы исколесили всю страну. Каждую минуту куда-то ехали.
AS: Ммм... Благодаря этому мы приобрели хороший опыт.
TI: *смех* Хотя вы не смотрели так далеко...
AS: *смех*
TI: ... я так думаю.
AS: А можно я на вопрос того человека отвечу?
TI: А, да, пожалуйста.
AS: Мое отношение... Если бы вы наблюдали за нашим знакомством, вы бы поняли.
TI: Спасибо. Правда.
AS: Что вы, не за что.
TI: Я буду таскаться за тобой следом до конца своих дней.
AS: *смех*.
TI: Помню, я вел колонку Drinker’s Diary в журнале ROCKIN’ON JAPAN. И там тоже поговаривали, чтобы написать про вас. Но мы тогда так напились.
AS: Угу.
TI: Это было что-то.
AS: Угу. Вы составили нам компанию.
TI: Ахаха *смех*. Мне казалось, что в то время у вас почти не было друзей.
AS: Ну... Мы всегда пили, собравшись впятером.
TI: Когда... вышел альбом Aku no Hana... как раз в это время столько всего происходило...
AS: А, да.
TI: Помню, мы закончили интервью с Имаи для номера, где он один был на обложке, и Имаи как бы между прочим говорит мне: «Ичикава-сан, пойдемте выпьем?». А я такой: «Ну, хорошо, пойдемте». В то время я еще использовал вежливую речь.
AS: А, правда?
TI: Вот, давайте, значит, пойдем выпить. Пришли в бар, а вы там все вчетвером сидите.
AS: *смех*.
TI: Кроме того...
AS: Как будто мы вас в ловушку поймали? *смех*
TI: Вы тоже, похоже, были после съемки или интервью. Вы были все еще с прическами и в гриме. И вот вы все четверо встали, сказали «спасибо», поклонились, «рады вас видеть». Как будто я из тюрьмы вышел.
AS: *взрыв смеха*.
TI: Странное было чувство... Сколько уже времени с тех пор прошло!
AS: Да, много.
TI: Много. А количество алкоголя, по-прежнему, неизменно?
AS: Да, не уменьшается.
TI: Нас обоих жизнь ничему не учит.
AS: Ммм... сегодня я уже... целый день...
TI: Напившись, ты не задумываешься об этом?
AS: Нет-нет... как сказать? Иногда у меня бывают приступы отвращения к себе. На следующий день после того, как выпью. Довольно сильные приступы.
TI: А, вот как?
AS: Да.
TI: Когда ты подавлен, ты пьешь, чтобы сбежать от этого ощущения подавленности... У тебя не так?
AS: Ммм... наверное.
TI: И мысли всякие, типа: «Я не знаю, зачем мне послана жизнь».... Правда, сегодня, сейчас мы пьем пиво. Я на SPACE SHOWER кое-чего делаю, и тамошняя моя приятельница Юко Фурукава подумала о тебе и - вот - передала тебе вино...
AS: Ах, спасииибо большое.
TI: У нее хобби - производство алкогольных напитков. Бывают же такие люди. Недавно она мне две бутылки высококачественного сакэ прислала.
AS: Замечательный человек.
TI: У нее ведь алкоголя навалом *смех*. Да... Нам с тобой нужно поговорить о новом альбоме.
AS: Да, наверное.
TI: Для начала скажи, ты хочешь, чтобы он хорошо продавался?
AS: *смех* Нет... ммм... *смех* Не знаю.
TI: Где твои амбиции?
AS: Но ведь я же занимаюсь его распространением. Например, сидя сейчас здесь.
TI: А, ну да. Оба сингла UTA и KODOU получились успешными...
AS: Ммм... похоже на то.
TI: Если представить альбом под впечатлением от UTA и KODOU, то можно почувствовать, что вы заметно выросли.
AS: Ааа.... Аа.... правда?
TI: Наверное, правильнее всего будет сказать, что это очень роковый альбом.
AS: Да...
TI: Уже без каких-либо ограничений.
AS: Да.
TI: И наконец Атсуши Сакураи перешел на другой уровень...
AS: Правда? *смех*
TI: ... и умчался в еще более дальние дали эстетики безнадежности.
AS: *смех*.
TI: Невозможно не почувствовать это... Ты, наверняка, понял о какой песне я говорю.
AS: Да. Да.
TI: Мне нравится эта песня.
AS: Мне тоже.
TI: Ну, объявляй.
AS: Kagirinaku Nezumi
*звучит Kagirinaku Nezumi*
TI: Мы послушали песню Kagirinaku Nezumi группы BUCK-TICK.
AS: Спасибо.
TI: Что тебе самому в этой песне больше всего нравится?
AS: Ммм... Трудный вопрос.
TI: Ахаха *смех*.
AS: Ну, как сказать... фотография... Может, это странно, но... У меня есть фотография, на которой мой отец и маленький я вместе. Когда я смотрю на нее, у меня возникают всякие неясные мысли...
TI: А... ну, вроде того, что твоя жизнь похожа на жизнь мыши, и этому нет ни конца ни края?
AS: Ммм... Ну, бред преследования тут, наверное, тоже есть... но просто, наверное, я слишком уязвимый.
TI: Чрезмерная ранимость и бред преследования - вот две отличительные особенности Атсуши Сакураи.
AS: Ахаха... *смех*. Звучит отвратительно.
TI: Вовсе нет. Иссэй называет это универмагом комплексов, например.
AS: *смех* Аа... ну тогда ладно.
TI: Кстати, нам по факсу приходит куча писем. И хотя я предупреждал, чтобы не присылали дурацкие вопросы, но такие вопросы, разумеется, все равно приходят. Давай начнем с чего-нибудь попроще.
AS: Давайте...
TI: RRR-сан из района RRR пишет: «В марте вы отмечали свой день рождения, вам исполнилось 29 лет...». Это так?
AS: Да.
TI: «Есть ли что-то такое, что вам обязательно хочется сделать в этом году?».
AS: Нет, ничего.
TI: Ахаха... *улыбка*. Бедняжечка.
AS: Я... подумаю.
TI: Ладно, идем дальше. Тут вот хороший вопрос пришел: «Совсем скоро начнутся лайвы. Есть ли что-то, о чем вы хотите попросить фанов, чтобы они прекратили это делать?».
AS: Мммм... нууу... это... наверное, чтобы прекратили меня преследовать.
TI: Без назойливого преследования не обходится *смех*.
AS: Меня это пугает.
TI: Этот человек пишет дальше: «Вышедшие синглы UTA и KODOU хороши, думаю и альбом будет хорошим, и мне очень нравится нынешний Сакураи-сан. По чуть-чуть, по чуть-чуть вы отходите от Kurutta Taiyou. И то, что сейчас, мне очень нравится. Удачи вам!».
AS: Спасибо большое.
TI: А артисты от фанов - по чуть-чуть, по чуть-чуть...
AS: *смех* На животе, не поднимая головы.
TI: Так... у нас тут странное письмо. Сейчас я его прочитаю. Пишет YYY-сан из префектуры YYY. «Сразу вопрос. Ни в журналах, ни на радио я ни разу не видела и не слышала, чтобы Сакураи-сан откровенничал...» - вот. «Поэтому я задам вам несколько простых вопросов. Кого бы вы выбрали себе в возлюбленные?». Типичная тема для радио. Я не хотел это читать...
AS: омг...
TI: «1. Волосатая женщина или дурно пахнущая женщина?». Ну ничего себе...
AS: Ни та, ни другая.
TI: Ок. «2. Мистер Леди или Мисс Денди»?
AS: ... никто... все-таки это должна быть женщина...
TI: «3. Зависимая женщина или сильная женщина?»
AS: .........
TI: Представь себе это сейчас во всех красках.
AS: *смех* Это такая женщина, которая контролирует?
TI: Да, которая контролирует.
AS: Эгоистичная.
TI: В хорошем смысле - руководит, в плохом - манипулирует.
AS: Ммм... мне кажется, это одно и то же *смех*.
TI: Если ты затрудняешься ответить, ты можешь послать нас всех нахрен.
AS: *смех* Я пропущу этот пункт.
TI: Двоечник.
AS: Ахаха... *смех*.
TI: «4. Женщина, искусная в кулинарии, или женщина, искусная в постели?»
AS: Лучше, если бы она была искусна и в том, и в другом.
TI: Идеал?
AS: *низким голосом* Угу
TI: *смех* Что значит твое «угу»?
AS: Я имею ввиду, что это было бы здорово.
TI: Вопрос от UUU-сана из района UUU. *смех* Ну что за чепуха? «Ваши любимые ингредиенты для мисо-супа?»
AS: *смех* .........
TI: Я люблю, например, светло-коричневый мисо-суп с картошечкой и капусткой. Вполне неплохо... Вроде...
AS: Наверное.
TI: Извини *смех*. «Вопрос для Сакураи-сана. Что означает название альбома SIX/NINE? Хотя вас, скорее всего, уже спрашивали об этом, но что послужило причиной для такого названия?»
AS: Ну... В следующий раз, если будет возможность, спросите об этом у Имаи-чана.
TI: Может, оно указывает на две противоположности?... А тем временем, вся соль вопроса не в этом. Вот чем он заканчивается: «Может быть, вам нравится поза 69?».
AS: Какой взрослый у вас вопрос....
TI: Подозреваю, это какой-нибудь мужик. Стопудово, мужик. Едем дальше... QQQ-сан пишет... *смех*... Бедные артисты... На какие только вопросы им не приходится отвечать. И ведь никуда не денешься. Вопрос: «Ваш шампунь обрадовался, когда вы отрезали волосы?».
AS: *смех* Обрадовался.
TI: «Из-за предрасположенности к неврозу вы ходили в больницу. Вы уже выздоровели?»
AS: Это не предрасположенность к неврозу. Всего лишь гиперчувствительность... Это как-то получилось из-за того, что я немного перетрудился, когда работал над лирикой... Сейчас все в норме.
TI: Все-таки... наверное, ты иногда загоняешь себя на самое дно, когда пишешь, как будто тебя что-то преследует по пятам. Да?
AS: Ммм... наверное, я отношусь к тому типу людей, кто не может по-другому...
TI: А это не способ побега? Если ты пишешь, ты можешь сбежать от реальности. Как будто ты сам строишь лестницу, ведущую прочь из того места, где ты находишься.
AS: Да... и хорошо бы для этого напиться.
TI: А, я понимаю.
AS: Я счастлив, когда пьян. Хотя, лучше сказать, я становлюсь более смелым.
TI: Ты недавно сказал про чрезмерную уязвимость, но разве ты не говорил как-то давно, что из-за нее у тебя остается неприятное чувство, будто ты не можешь охмелеть?
AS: Ммм, да, осторожность мешает.
TI: *смех* Мне интересно, может ли осторожный парень, который последнее время говорит как-то рассеянно, забить на деликатность?
AS: Ну... Это не совместимые вещи.
TI: Вопрос от GGG-сана из района GGG. «Сейчас всюду висят билборды BUCK-TICK...»
AS: Да.
TI: Это такие громадные вывески, да? Значит, тут говорится: «... всюду висят билборды BUCK-TICK. Но, по правде говоря, я был удивлен, увидев ваш рекламный щит в Асакусе». *смех*
AS: *смех* Почему, интересно.
TI: Честно говоря, я не могу вообразить, что фаны BUCK-TICK бывают в Асакусе.
AS: Правда?
TI: Не представляю себе, как выгляди какой-нибудь старикан из Рёцу, слушающий BUCK-TICK.
AS: Ахаха... *смех*. Наверное, это к лучшему.
TI: Мы ведь и интервью для журнала, и фото для обложки делали днем в Гинзе, но на нас никто самым прекраснейшим образом не обращал внимания. Это было круто.
AS: Угу.
TI: Хотя под вечер в Гинзе, когда там не было детей, там творилось что-то очень странное. Так, ну а теперь... мы не на долго закрываем нам прекрасный уголок вопросов. Песня, которая из всего альбома SIX/NINE больше всего не дает мне этой ночью покоя. Я не ошибусь, если скажу, что это песня полностью Имаи-сана?
AS: Да, так и есть.
TI: Я не могу это выговорить. Объяви ее, пожалуйста.
AS: «Aikawarazu no...» *сдерживая смех* «Aikawarazu no «are» katamari ga nosabaru hedo no soko no fukidamari»! *вторую половину - скороговоркой*.
*звучит Aikawarazu no «are» katamari ga nosabaru hedo no soko no fukidamari*
TI: Это была «Aikawarazu no...» остальное не буду говорить! *смех*
AS: *смех* Говорите-говорите!
TI: *смех* Извини. «Aikawarazu no «are» katamari ga nosabaru hedo no soko no fukidamari». Это взрыв энергии Хисаши Имаи.
AS: Наверное.
AS: Создается впечатление, что у него каждый раз обязательно появляется одна песня, которая сильно отклоняется от общего курса.
AS: М... вкусно! [прим. пер..: наверное, он попробовал подаренное вино]
TI: *смех* Как глубокомысленно, однако...
AS: *смех*
TI: Нам один за другим приходят факсы. Так... так... Вот, что тут пришло от ZZZ из района ZZZ: «Мне ужасно нравятся звуки «У!», «А!», которые издает Аччан». *смех* А можно поподробней?... «Аччан, бывает ли, что, слушая полностью законченный CD, ты влюбляешься в свой голос? Отвечай честно».
AS: Да, бывает *смех*.
TI: Как-то давно Отсуки на All Night Nippon...
AS: А, аа...
TI: ... сам подпевал «У!», когда играла Aku no Hana.
AS: Да-да.
TI: А потом ты был гостем у него в программе. Точно.
AS: Да, я приходил к нему. Было интересно.
TI: *смех* И что? Он действительно сам подпевал? У тебя на глазах? Все эти «У!», «А!»?
AS: Да *смех*.
TI: Ничего человек не боится...
AS: Он очень естественный *смех*.
TI: Так, что у нас тут... Угу... очень длинно, я пропущу с вашего позволения... а, вот: «Я видел Сакураи-сана в Tower Records».
AS: А.
TI: Что ты там делал? Участвовал в публичной беседе?
AS: Ммм, да.
TI: А чего ты скуксился?
AS: Извините... Я в самый последний момент ошибся с именем того человека, диджея.
TI: А как его зовут?
AS: Я забыл. Кто-то-Сакураи.
TI: А, из Mr. Children, да?
AS: Нет, не он.
TI: Ок, ладно... Вот, что тут дальше пишут: «Через 10 дней начнется тур, и я хочу постараться, чтобы не пропустить ничего из того, что я планирую. Два лайва в Будокане, потом Уцуномия, два лайва в Гумме, Канагава, Наха, Чиба, в Омие два лайва, в Осаке два... я пойду больше чем на 12 концертов».
AS: Ясно.
TI: Интересно, о чем ты думаешь?
AS: *смех* Я рад был это слышать.
TI: Ну, молодец человек, да?
AS: Да. Да.
TI: «Пожалуйста, будьте умеренны с алкоголем. Я тоже сейчас пью», - пишет VVV-сан, - «Кстати, вы что сейчас пьете? Я - вино».
AS: Я тоже вино.
TI: Сейчас открыли и пьем.
AS: Уже немного осталось.
TI: У нас тут просьба поставить Itoshi no Rockstar. Э... Еще один человек... DDD... извините. Пожалуйста, пишите псевдонимы понятно. По поводу Itoshi no Rockstar... Это тоже хорошая песня. Но вот о чем мне хотелось бы поговорить. Было время, когда я думал, что ты в кризисе из-за той пропасти, которая разделяет тебя «рок-звезду» и тебя «обычного».
AS: Мммм... У меня был такой период, когда я был сбит с толку из-за того, что у меня совершенно не было уверенности в том, что у меня есть талант, оправдывающий статус рок-звезды, и не было ясности в собственных чувствах.
TI: Это уже прошло?
AS: Это бывает, когда я серьезно размышляю об этом.
TI: Серьезно...
AS: *смех*.
TI: Вызывает ли у тебя отторжение то, что люди видят тебя как Атсуши Сакураи из BUCK-TICK, даже если ты ведешь себя обычно?
AS: Нет, с этим я уже сумел разобраться... Как бы выразиться... Мне трудно это сформулировать... Скажем, есть рельсы. Если происходит отклонение от них, я сильно запутываюсь.
TI: А...
AS: Наверное, я непонятно выразился.
TI: Ммм... под рельсами ты подразумеваешь рельсы своего мышления? Или нет?
AS: Записи, турне... Разве это не рельсы в некотором роде?
TI: А, да-да.
AS: Выходы на радио, выходы на ТВ.
TI: Понятно.
AS: У меня не получается со всем этим справиться. Даже на ТВ. А вот на радио, в том случае, если есть вы, Ичикава-сан, мне очень легко разговаривать.
TI: Ситуации отклонения от рельсов все же бывают сравнительно часто. С этим ничего не поделаешь. Кстати, в этой песне - Itoshi no Rock Star - ты написал смелые слова, но о чем ты больше всего хотел спеть с помощью этой песни?
AS: Это тщательно подготовленная самозащита.
TI: В этой песне еще есть приглашенный вокалист.
AS: Да.
TI: Очень интересно, что Иссэй из Der Zibet, олицетворение мученичества, принимал участие в записи.
AS: Э... ну... э... даже не знаю, что сказать... Это поощрение?
TI: *смех*
AS: *смех*
TI: Я по поводу таких людей, выпадающих из общества... Ты сам вроде как тоже жертва?...
AS: Мо... может быть... Наверное, вы имели ввиду плохих людей... Я из таких.
TI: *смех*.
AS: У Иссэй-сана есть много энергии. Будет нехорошо с моей стороны, если я назову ее отрицательной. В таких людях есть что-то, что уже не поддается изменению, некая непреклонность, и когда я слышу эту сильнодействующую составляющую, которую он вложил в песню, я думаю, что мне все-таки до этого очень далеко.
TI: Аа, он как бы старший товарищ, который уже преодолел этап «как-тяжело-быть-рок-звездой».
AS: Да, совершенно верно.
TI: А хотелось бы тебе жить похоже на Иссэя?
AS: Ммм... ну, мне кажется, это абсолютно невозможно, но... даже не знаю, как сказать... я рад, когда такой человек может стать мне собеседником.
TI: Как бы то ни было он - человек, которого ты увидел до вашего дебюта.
AS: Именно!
TI: Ты принимал участие в записи альбома Der Zibet «Shushinki» и поработал с Иссэем над его сольным альбомом. И вот, что я думаю: наконец, пришло то время, когда Сакураи стали приглашать.
AS: Нагло с моей стороны говорить это... но, думаю, получилось хорошо.
TI: Я слышал еще и про Будокан и все такое...
AS: Да. Я пригласил Иссэй-сана, чтобы он поучаствовал. И он ответил утвердительно.
TI: В Будокане будут концерты 15 и 16 мая. В котором из них он будет участвовать?
AS: Только во втором дне.
TI: По правде говоря, я в тот день буду в Лондоне, так что меня не будет... Извини, пожалуйста.
AS: Ааа, вот черт!
TI: *смех* Дамы и господа, мне очень хочется вас порадовать. Когда я слышу эту песню, мне кажется, что она лучше других помогает понять Сакураи. А теперь объяви ее, пожалуйста.
AS: Itoshi no Rock Star.
*звучит Itoshi no Rock Star*
TI: Итак, вы сейчас послушали Itoshi no Rock Star. Но у нас тут факс от кого-то сердитого, кто, вероятно, всегда читает наши интервью... *здесь пропущено, потому что пришло время переворачивать кассету на другую сторону; в этот момент Ичикава зачитывает факсы по поводу Itoshi no Rock Star*... «Мне как вашему давнему и внимательному фану было тяжко это слушать. Готовы ли вы к тому, чтобы петь эти слова стоя перед фанами? И как, по-вашему, на нее следует реагировать фанам?». Вот такое пришло сообщение.
AS: Ок.
TI: И что ты думаешь? По поводу этого.
AS: Относительно этого вопроса... Ну, я предполагал, что, вероятно, будут люди, которые воспримут это таким образом.
TI: Угу.
AS: Ммм... Я очень серьезно размышлял над тем, как мне быть, правильно ли будет сказать такое... может быть, это даже пробудит в этих молодых людях чувство смятения, ошеломит их... Но пусть я буду плохим, но я скажу, что я сделал то, что должен был сделать...
TI: Угу.
AS: Я подумал, что вы обязательно должны это услышать. А что касается того, как вам это следует воспринимать... ммм... кто я такой, чтобы указывать вам? Ммм...
TI: Ну, я все-таки скажу, что, наверное, люди, которые воспринимают это позитивно, тоже есть. Мне кажется, ты сделал правильно, в необычном смысле, и в том смысле, что ты, не взирая на позитив/негатив, не побоялся пробудить разногласия.
AS: Угу. И еще, если вы посмотрите текст Rock Star, то увидите, что слова «kimi wa warau» (ты улыбаешься/смеешься) записаны с помощью канджи «hohoemu» (улыбаться). Возможно, я немного зациклился на этом, но слово «hohoemu»... как бы так выразиться... мне кажется, что это как... мать улыбается своему непослушному ребенку. И мне очень-очень хочется, чтобы фаны дарили мне свой смех и улыбки, кем бы я ни назвался: свиньей, обезьяной или насекомым, что бы я ни делал.
TI: Мать... *смех* Понятно. Наверняка, бывают люди, зависящие от других, люди, которые берут что-то у других.
AS: Недавно читал заметку Иссэй-сана в Ongaku to Hito... *смех*. Тоже очень интересная.
TI: А... ну, я имею ввиду, что обязательно есть такие вещи, как индивидуальность, самоотречение, зависимость от других.
AS: Да.
TI: Однако это отсутствие самостоятельности ни в коем случае не является плохим качеством. Да? Однако, если ты ждешь внимания и если внимание не приходит, ты становишься ужасно одиноким. Это горький опыт... Но ты все равно обязательно твердишь себе: «Я в порядке».
AS: Да.
TI: И отсюда все метания и застенчивость, и, следовательно, угрюмое настроение.
AS: Да. Ну... Наверное, я иду в непонятном направлении.
TI: В этом смысле, ты стараешься быть искренним, не оглядываясь на опасность.
AS: Да.
TI: Хочу, чтобы на этот раз вы поняли, что к чему.
AS: Угу.
TI: Круто! Ты подвел суперкрутой итог.
AS: *смех*.
TI: *смех* Еще раз напоминаю, 16 мая в Будокана начнется тур BUCK-TICK *зачитывает календарь тура и контактную информацию*. Пишите, звоните. Думаю, будет прекрасно, если вы все сможете прийти посмотреть Itoshi no Rock Star. *далее рассказывает информацию по факсам*. Но если будете продолжать в том же духе, я закрою наш гостевой уголок. Будьте, ну, любезны что ли, ок?
AS: *смех*.
TI: После небольшой паузы мы с вами снова услышимся в программе «Пятница и человек».
*реклама*
[продолжение следует...]
И вопросы такие были... неожиданно откровенные
Это еще Ичикава их фильтровал... =)
Особенно кусок, где Атсуши говорит про распад Софт Баллет...
*пошёл плакать*
Особенно кусок, где Атсуши говорит про распад Софт Баллет...
Жаль, я не все там поняла. Ичикава очень сумбурно и непонятно говорит. И я мало что знаю о Soft Ballet, чтобы логически воссоздать из его отрывистых фраз полную смысловую картину. Может, ты могла бы заполнить пробел про Фуджи?
riana 78, пожалуйста! :3
Спасибо огромное, дивный текст! ^^
anarien1, смени кодировку на японскую в настройках браузеравсегда умел выразить свои чувства в виде пауз))
и глубокомысленных "мммм...", "угу", "наверное" =D
Devalmy,
Любимый интервьювер неизменно себе жгуч
У него еще есть веб-версия drinker's diary. Там тоже очень весело =D