СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL
В честь особого дня нас решили побаловать еще одним трейлером :heart:



UPD. А здесь дают обои на смартфоны (закачка открыта до 14 марта, до 12 часов по яп. вр.)

@темы: Atsushi Sakurai, The Mortal

11:36 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:44

0703

Скоро снова буду в Москве. Поэтому есть предложение.
Может, отметим 7-е? ;)
Я не знаю, что и как, но если есть желающие, можно подумать вместе.


хи©облог

@темы: Atsushi Sakurai

21:21 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра



Переводила только на слух, поэтому есть места, в которых я не уверена, что правильно услышала. И есть то, что не поняла совсем.
Исходное видео взято у memento mori.

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, BUCK-TICK

Если этот пост на фейсбуке наберет 500 перепостов, покажут еще один трейлер.
Осталось чуть-чуть. Поднажмем? :3




UPD. Вот и новый трейлер! *_*



@темы: Atsushi Sakurai, The Mortal



Нашла обрывочный японский скрипт, и решила сделать субтитры (вроде не было).
Спасибо хозяину блога ameblo.jp/yassweblogvox за скрипт и кому-то, кто когда-то залил это видео.
Не репостите это никуда, пожалуйста.

@темы: Atsushi Sakurai, Hidehiko Hoshino, Hisashi Imai, Yutaka Higuchi, Toll Yagami, мои переводы, BUCK-TICK, интервью



Ongaku to Hito PHY vol. 5 (ноябрь, 2015)
Интервью: Кеничиро Янаги
Перевод с японского: Pikopiko

Читать также:
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи + after show
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Юкио Муратой
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Миё Кеном
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Такахико Акиямой
PHY #5: THE MORTAL. Комментарии к песням альбома I AM MORTAL



PHY: Что, по-вашему мнению, послужило в этот раз причиной для того, чтобы вас позвали?

JC: Сакураи-сан позволил мне поработать вместе с ним над его прошлым сольным проектом. Хочется верить, что в тот раз мне удалось оставить о себе более или менее хорошее впечатление *улыбка*. Поскольку песня была только одна, время нашей совместной работы в студии было не таким уж долгим. Гораздо более весело прошли последовавшие за этим концерты. У меня с ними связано много хороших воспоминаний. С тех пор я думал: "Вот бы я опять мог поработать с ним", но пришлось подождать 10 лет.

PHY: *улыбка* Значит, лайвы были веселыми?

JC: Да. Это были довольно сумасшедшие деньки.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, The Mortal, интервью



Ongaku to Hito PHY vol. 5 (ноябрь, 2015)
Интервью: Хирофуми Канемитсу
Перевод с японского: Pikopiko

Читать также:
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи + after show
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Джейком Cloudchair'ом
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Миё Кеном
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Такахико Акиямой
PHY #5: THE MORTAL. Комментарии к песням альбома I AM MORTAL



PHY: Мурата-сан, вы принимали участие и в прошлом сольном альбоме Сакураи-сана, Ai no Wakusei.

YM: Да. Правда, это было 11 лет назад. Сакураи-сан позволил мне написать для него две песни, Hallelujah! и Explosion. Только вот у меня не получилось сходить посмотреть концерты, потому что у моей собственной группы (my way my love) как раз был тур по Америке. Если бы я мог, я бы обязательно сходил.

PHY: Наверное, то был самый первый раз, когда вы встретились. Как произошла ваша встреча в то время?

YM: В тот раз, как и в этот, меня позвал продюсер Танака-сан. Он начал с того, что сказал: "Тут такое дело... Есть такой человек по имени Атсуши Сакураи. Ты знаешь его?", на что я ответил: "Конечно, знаю! Я обожаю его", после чего он предложил мне присоединиться к работе.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, The Mortal, интервью

19:53 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:11 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра



Rolling Stone Japan Edition vol. 104 (декабрь, 2015)
Интервью: Джо Йокомизо
Перевод с японского: Pikopiko


ПУСТЬ ВСЁ ПРОЙДЁТ ЧЕРЕЗ КАТАРСИС

Спустя одиннадцать лет после первой сольной работы Атсуши Сакураи из BUCK-TICK запустил сольный проект THE MORTAL. Первый альбом I AM MORTAL, релиз которого состоится 11 ноября, отчетливо отражает мировоззрение, присущее готик-року, оказавшему влияние на Сакураи.
Это беспощадное, величественное, трагическое произведение, увлекающее нас в мир тьмы.
Почему Сакураи в своей лирике изображает такой мир? Что предшествовало этому?
Посредством группы, озаглавленной словом "смерть", Сакураи рассказывает о своем собственном мире и жизни.


JY: Если перевести слово "MORTAL", то получится "тот, кому суждено умереть". Мне показалось, что вы дали группе довольно суровое для нашего времени название.

AS: Да *улыбка*. У меня было еще два-три варианта, но их нельзя было использовать с правовой точки зрения. "THE MORTAL" появилось в самом конце. Поразмыслив, я понял, что оно подходит, потому что это именно то, чем я закончу.

JY: Впервые мы с вами встретились два года назад. Это было за кулисами феста, который проводился под открытым небом. Тогда у меня сложилось о вас такое впечатление, что если мы позовем вас на интервью, вы нас убьете *улыбка*. Но когда мы с вами поговорили, я понял насколько вы искренний и отзывчивый человек.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, The Mortal, интервью

Кампай! :wine:



@темы: omedetou!, Yutaka Higuchi

20:21 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17 января (вс) с 14:00 до 18:00 по яп. вр. на FM COCOLO будет транслироваться передача THE MAJESTIC SUNDAY, посвященная памяти Дэвида Боуи. Передача будет включать в себя комментарии японских артистов, в том числе Атсуши Сакураи и Иссэя.

UPD. Скрипт комментария Атсуши
Источник скрипта: twitter.com/m_ayame
За ссылку на источник спасибо  Maraich

Чиваки-сан и все радиослушатели, здравствуйте...... Я вокалист BUCK-TICK Атсуши Сакураи. ......Дэвида Боуи больше нет с нами...... К огромному сожалению. Меня...... одинокого молчаливого подростка...... песни Боуи...... уносили на край вселенной. И там они дарили мне много прекрасных снов...... [звук сталкивающихся в бокале кусочков льда]. Это не изменилось до сих пор. Наверное, они и дальше...... всегда, всегда...... будут дарить мне мечты. ...... Дэвид Боуи-сан...... спасибо Вам.
Я хотел бы послушать...... Wild Is the Wind.


@темы: Atsushi Sakurai, Issay, news, little things



Ongaku to Hito PHY vol. 5 (ноябрь, 2015)
Перевод с японского: Pikopiko


О существовании Атсуши Сакураи-куна я узнал примерно тогда, когда BUCK-TICK дебютировали. Когда же это было?...... Мы выпустили наш второй альбом, и у нас шла запись для ТВ в Рокумейкане, в Мегуро. И в то время там были BUCK-TICK, у них была съемка для передачи, назначенной на другой день. Мы оказались в одной гримерке. Он поприветствовал меня - это и было началом нашего знакомства. Сейчас вспоминая это, я думаю, должно быть, Атсуши-куну пришлось призвать все его мужество, чтобы заговорить со мной *улыбка*. Ведь он не их тех, кто заводит разговор по собственной инициативе.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, Issay, мои переводы, BUCK-TICK, The Mortal

13:45

omoide

В день концерта в Будокане я пришла на место часов за пять до начала, чтобы купить памфлет. За мерчем уже стояла огромная очередь, которую выстроили вверх по лестнице на второй ярус Будокана, и там она тянулась так далеко, что практически опоясывала его по периметру. И вот пока я стояла на втором ярусе снаружи, B-T репетировали внутри. От этих звуков стены вибрировали и дребезжали. Когда распевался Атсуши, я не удержалась и записала кусочек. На записи это слышно не так хорошо, к тому же окружающие звуки мешают, но тогда Атсушины стоны звучали обескураживающие громко и близко, что не удивительно, учитывая конструкцию Будокана.
Наверное, любой подумал бы, что в этих распевках нет ничего особенного, но меня они почему-то так трогают, что я не могу перестать их слушать. Ведь если подумать, всего пара дверей - одна стеклянная, другая обычная - отделяли нас всех, стоящих здесь, от таинства репетиции, от распевающегося Атсуши, который был пока еще без грима и укладки, в повседневной одежде, который пока еще не включил "сценический" режим. Увидеть его таким вживую, конечно, невозможно, но хотя бы услышать... Одно это уже приятно.



Кстати, во время репетиции они играли Baby, I Want You. Поэтому на энкорах я до последнего ждала, когда они сыграют ее, но увы...



@темы: Atsushi Sakurai, BUCK-TICK



FISH TANK #78, декабрь 2015
Интервью: Саюри Ватанабэ
Перевод с японского: Pikopiko


FT: Думаю, во второй половине этого года все были поглощены THE MORTAL. Получили ли вы от фанов и других людей какую-то реакцию?

AS: Я читаю мейлы, которые приходят. Похоже, очень многие не были знакомы с оригинальными песнями, на которые мы сделали каверы. Пишут, например, такое: "Теперь хочу послушать и оригиналы" или "Та аранжировка очень подходит вам, Сакураи-сан" *улыбка*. И вместе с этим, судя по всему, людям понравилось, слава богу.

FT: Полный альбом I AM MORTAL, релиз которого состоялся в ноябре, мрачен от первой до последней песни. Однако у меня сложилось впечатление, что там вы не один, или лучше сказать, там вы не ищете одиночества, вы ищете человеческого тепла.

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, FISH TANK, мои переводы, BUCK-TICK, The Mortal, интервью

11:23

R.I.P.

От таких вестей немеешь.