СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL


Интервью: Ясуэ Матсуура
Сканы: Tigerpal
Перевод с японского: Pikopiko


читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, BUCK-TICK, интервью

Комментарии
08.05.2017 в 06:23

После смерти от людей остаются слова
спасибо за перевод! меня в принципе интересует, как у разных людей протекает творчество, а тут еще про его творчество узнаешь
08.05.2017 в 13:48

it's all gone funny
Спасибо большое за перевод. Ощущение течения человеческой крови - очень точное определение для Курутта Тайо, мне кажется. Очень горько и больно это читать и понимать в который раз, что именно горе передвинуло Ацуши на новый уровень, заставило по большей части сбросить все то, что не было истинно его, перейти от формы к сути, болезненной, но очень живой и настоящей.
Какой страшный круг, из-за своей работы он не смог быть с матерью рядом, когда она ушла, но именно благодаря своей работе он смог дать этому выход и не сойти с ума, не довести себя самого до печального конца. Его сомнения по поводу корректности всего этого и того, не будет ли это выглядеть корыстью, понятны. Но, к счастью, он оставил колебания. Все же настоящее творчество, рожденное из живых, искренних эмоций, никогда не воспринимается, как нечто, созданное ради прибыли. И люди отзываются на него потому, что оно живое и настоящее, и они сопереживают. И остальные ребята не могли иначе, не могли не отдать ему всю эту музыку, все пространство, чтобы оказать свою поддержку и помочь ему запечатлеть то, что он так хочет сохранить.
Хочется отдельно отметить интервьюера. Она очень деликатная.

Очень много интересных вещей тут, например, про использование японского и английского, очень полезная информация. И про вокал чертовски здорово. Надо же, даже пережав горло пытается петь в качестве пробы и эксперимента, хотя это и не полезно. Очень приятно видеть, что они об этом поговорили, потому что и правда, это был новый этап еще и в плане вокала, он очень вырос тогда.
И не представляю, сколько моральных сил требовала вообще запись этих песен. Вскрывать нарыв очень больно.
Он, конечно, невероятно сильный человек.
08.05.2017 в 19:39

Спасибо за перевод!
08.05.2017 в 20:07

He Bi Shi, не за что!

Anarendil,
Хочется отдельно отметить интервьюера. Она очень деликатная.
Кстати, именно она составитель книги Love Me.

Его сомнения по поводу корректности всего этого и того, не будет ли это выглядеть корыстью, понятны. Но, к счастью, он оставил колебания.
Да. Обвинители всегда найдутся, что ни делай. Тут никаких сомнений, что самым верным было поступить так, как было нужно ему самому.

И про вокал чертовски здорово. Надо же, даже пережав горло пытается петь в качестве пробы и эксперимента, хотя это и не полезно.
Про 6/9 несколько раз попадались высказывания японских фанов в духе «когда послушал альбом первый раз, даже не понял сколько человек там поет». Там ведь вообще в каждой песне своя манера. Круто, что он так умеет.

katja_konfetka, не за что!
08.05.2017 в 20:59

it's all gone funny
Pikopiko, Кстати, именно она составитель книги Love Me.
Аа. Теперь все понятно, она "свой" человек и достаточно хорошо знает группу.

Обвинители всегда найдутся, что ни делай.
Не знаю, как насчет такого, но наверняка могли найтись люди, которых это напугало. Не смотря на ту темноту, которая была присуща БТ до этого, все-таки это - совсем другие вещи, и, вероятно, не каждый может это слушать.

Про 6/9 несколько раз попадались высказывания японских фанов в духе «когда послушал альбом первый раз, даже не понял сколько человек там поет».
Ооо, есть такое дело. Помню, как "Kimi no Vanilla", например, в первый раз меня поразила)
08.05.2017 в 21:28

Спасибо, что перевели и поделились. Было очень интересно прочитать.
09.05.2017 в 11:47

Anarendil,
Ооо, есть такое дело. Помню, как "Kimi no Vanilla", например, в первый раз меня поразила)
Я с 6/9 познакомилась сразу с видео, поэтому вопросов о том, сколько человек там поет, у меня не было, но если бы послушала альбом без видео и ничего не зная о группе, явно тоже запуталась бы ) А что касается Kimi no Vanilla... не знаю, опять же, как бы я восприняла ее без видео, но в клипе Атсуши меня совершенно очаровал свои «противным» голосом и странным поведением в комбинации с пофигистично пританцовывающим Хидэ ))

[email protected], не за что!
09.05.2017 в 19:48

☥ ♠ 櫻
как я соскучилась по таким архивным интервью... :buh: планируешь еще что-то из старья?
спасибо тебе большое! греет душу
09.05.2017 в 20:23

月抜ける
Pikopiko,
Большое спасибо тебе за перевод.
Все же, большинство дверей начинает открываться в правильном направлении лишь по велению хозяйской руки. Конечно, с самого начала было видно, что этот альбом особенный для него, это его ария, его лебединая песня, но чтобы вот такие нюансы.
Приятно, что с ним пытаются разговаривать про вокал, этого очень не хватает, хотя посреди некоторых вопросов хочется просто завопить.

YM: Наверное, пока ты пел одно и то же по нескольку раз, тебе приходили на ум разные идеи относительно манеры исполнения, после того, как ты поймал характер песни.

Как же они любят такие капитанские вещи! Ну что мешает расспросить подробно про конкретные вещи, человеку легче было бы ориентироваться, и ответы были бы более полные, скорее всего.
10.05.2017 в 00:49

D. ~munashii,
планируешь еще что-то из старья?
Да, скорее всего. Там много такого, что хочется перевести.
Из недавних переводов еще Pia Music Complex тоже 1991 года, если ты еще не читала.

~McLaren~,
Ну что мешает расспросить подробно про конкретные вещи, человеку легче было бы ориентироваться, и ответы были бы более полные, скорее всего.
Это да. Вот так же, как она спросила про Machine, надо было про каждую песню спрашивать )