СПИСОК ПЕРЕВОДОВ----
Drinker's diary Тетсуши Ичикавы про BUCK-TICK (выдержки)
Q&A с официального мобильного сайта BUCK-TICK
Маленькие, но примечательные истории про B-T и Атсуши (тег little things)
ASYLUM GARDEN: садизм и мазохизм. Рассуждения японского фана
1991
B-Pass #62 (март). Kurutta Taiyou: интервью с Атсуши Сакураи
Pia Music Complex (ноябрь): ATSUSHI vs Атсуши Сакураи
1993
Arena 37C #130 (июль). Темная сторона BUCK-TICK
1995
Атсуши Сакураи на Midnight Rock City. Часть I
Pati Pati Rock'n'roll: астрологи о BUCK-TICK
1996
J-Rock magazine #14. BUCK-TICK и звуковые свойства названия группы
Da Vinci (январь). Атсуши Сакураи и некролог на Рождество
1997
Ongaku to Hito #49. Интервью с Атсуши Сакураи: Энтузиазм (отредактировано)
FISH TANK #6. Интервью с Атсуши Сакураи
2000
Fool's Mate (ноябрь). Интервью с Атсуши Сакураи: Беги. Не останавливайся
Атсуши Сакураи в программе M-VOICE на TV Osaka
2001
Ongaku to Hito #88. SCHWEIN: Интервью с Имаи, Сакураи и Уоттсом
Ultra Veat #66. SCHWEIN: Интервью с Рэймондом Уоттсом
Rockin'F #307. SCHWEIN, part 1: Интервью с Атсуши Сакураи
Rockin'F #307. SCHWEIN, part 2: Интервью с Хисаши Имаи
Rockin'F #307. SCHWEIN, part 3: Интервью с Рэймондом Уоттсом
SCHWEIN FEST: отчеты о лайве в Akasaka Blitz 12.06.2001
SCHWEIN FEST: отчеты о заключительном лайве в Akasaka Blitz 13.06.2001
Fool's Mate. SCHWEIN: Perfect fuck
Ужасный Атсуши Сакураи, или Закулисная корейская история
Ultra Veat #69. Атсуши Сакураи: After SCHWEIN Fest (закрыто на редактуру)
2004
Weekly Oricon #25. Интервью с Атсуши Сакураи + Smell и Neko
2009
TOUR 2009 memento mori PIX. Интервью с Атсуши Сакураи
2010
PHY. Issay и Атсуши Сакураи: Special talk session (закрыто на редактуру)
2012
ROCK AND READ 42. Интервью с Атсуши Сакураи: Несколько противоречий
CDJournal: интервью Сакураи и Имаи (закрыто на редактуру)
Mantanweb: интервью Имаи и Сакураи (закрыто на редактуру)
FISH TANK #65. Интервью с Атсуши Сакураи (закрыто на редактуру)
FISH TANK #66. Интервью с Атсуши Сакураи (закрыто на редактуру)
2013
FISH TANK #67. Интервью и Q&A со всеми участниками + Sakura tayori
FISH TANK #69. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #70. Интервью с Атсуши Сакураи + Q&A
2014
Рецензия на сингл KEIJIJOU RYUUSEI (автор Юичи Масуда)
ROCK AND READ 54. Интервью с Атсуши Сакураи
Атсуши Сакураи на радиопередаче The Dave Fromm Show
FISH TANK #72. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #73. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #74. Интервью с Атсуши Сакураи
2015
FISH TANK #75. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #76. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #77. Интервью с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito (ноябрь): THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito (ноябрь): THE MORTAL глазами директора
PHY #5. ISSAY о мире артиста Атсуши Сакураи
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи + after show
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Джейком Cloudchair'ом
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Юкио Муратой
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Миё Кеном
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Такахико Акиямой
PHY #5: THE MORTAL. Комментарии к песням альбома I AM MORTAL
Rolling Stone #104: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи
ROCK AND READ 62. Интервью с Атсуши Сакураи: Сатана готик-рока
FISH TANK #78. Интервью с Атсуши Сакураи
2016
FISH TANK #79. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #80. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #81. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #82. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito #139. В будущее номер 9: интервью с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito #139. Песня, голос, горнило: Атсуши Сакураи
2017
FISH TANK #83. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #84. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #85. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito (декабрь). Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #86. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
2019
Ongaku to Hito (февраль). Отчет Хирофуми Канемитсу о лайве 9.12.18
Ongaku to Hito (июнь). Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #89. Интервью с Атсуши Сакураи
2023
Из блога Казутоши Йокоямы: Сакураи-сану
Ongaku to hitо (ноябрь). «Аччан, пока!» + колонка REVIEW (автор Хирофуми Канемитсу)
FISH TANK #109. Предисловие к выпуску (автор Юка Окубо)
FISH TANK #109. Сообщения Имаи, Хошино, Хигучи и Ягами
FISH TANK #109. Интервью с Атсуши Сакураи + Q&A
2024
FISH TANK #110. Интервью с Хошино
FISH TANK #110. Интервью с Ягами
Ongaku to Hito (апрель). Интервью с Имаи
Ongaku to Hito (апрель). Интервью с Ягами
Drinker's diary Тетсуши Ичикавы про BUCK-TICK (выдержки)
Q&A с официального мобильного сайта BUCK-TICK
Маленькие, но примечательные истории про B-T и Атсуши (тег little things)
ASYLUM GARDEN: садизм и мазохизм. Рассуждения японского фана
1991
B-Pass #62 (март). Kurutta Taiyou: интервью с Атсуши Сакураи
Pia Music Complex (ноябрь): ATSUSHI vs Атсуши Сакураи
1993
Arena 37C #130 (июль). Темная сторона BUCK-TICK
1995
Атсуши Сакураи на Midnight Rock City. Часть I
Pati Pati Rock'n'roll: астрологи о BUCK-TICK
1996
J-Rock magazine #14. BUCK-TICK и звуковые свойства названия группы
Da Vinci (январь). Атсуши Сакураи и некролог на Рождество
1997
Ongaku to Hito #49. Интервью с Атсуши Сакураи: Энтузиазм (отредактировано)
FISH TANK #6. Интервью с Атсуши Сакураи
2000
Fool's Mate (ноябрь). Интервью с Атсуши Сакураи: Беги. Не останавливайся
Атсуши Сакураи в программе M-VOICE на TV Osaka
2001
Ongaku to Hito #88. SCHWEIN: Интервью с Имаи, Сакураи и Уоттсом
Ultra Veat #66. SCHWEIN: Интервью с Рэймондом Уоттсом
Rockin'F #307. SCHWEIN, part 1: Интервью с Атсуши Сакураи
Rockin'F #307. SCHWEIN, part 2: Интервью с Хисаши Имаи
Rockin'F #307. SCHWEIN, part 3: Интервью с Рэймондом Уоттсом
SCHWEIN FEST: отчеты о лайве в Akasaka Blitz 12.06.2001
SCHWEIN FEST: отчеты о заключительном лайве в Akasaka Blitz 13.06.2001
Fool's Mate. SCHWEIN: Perfect fuck
Ужасный Атсуши Сакураи, или Закулисная корейская история
Ultra Veat #69. Атсуши Сакураи: After SCHWEIN Fest (закрыто на редактуру)
2004
Weekly Oricon #25. Интервью с Атсуши Сакураи + Smell и Neko
2009
TOUR 2009 memento mori PIX. Интервью с Атсуши Сакураи
2010
PHY. Issay и Атсуши Сакураи: Special talk session (закрыто на редактуру)
2012
ROCK AND READ 42. Интервью с Атсуши Сакураи: Несколько противоречий
CDJournal: интервью Сакураи и Имаи (закрыто на редактуру)
Mantanweb: интервью Имаи и Сакураи (закрыто на редактуру)
FISH TANK #65. Интервью с Атсуши Сакураи (закрыто на редактуру)
FISH TANK #66. Интервью с Атсуши Сакураи (закрыто на редактуру)
2013
FISH TANK #67. Интервью и Q&A со всеми участниками + Sakura tayori
FISH TANK #69. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #70. Интервью с Атсуши Сакураи + Q&A
2014
Рецензия на сингл KEIJIJOU RYUUSEI (автор Юичи Масуда)
ROCK AND READ 54. Интервью с Атсуши Сакураи
Атсуши Сакураи на радиопередаче The Dave Fromm Show
FISH TANK #72. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #73. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #74. Интервью с Атсуши Сакураи
2015
FISH TANK #75. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #76. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #77. Интервью с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito (ноябрь): THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito (ноябрь): THE MORTAL глазами директора
PHY #5. ISSAY о мире артиста Атсуши Сакураи
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи + after show
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Джейком Cloudchair'ом
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Юкио Муратой
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Миё Кеном
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Такахико Акиямой
PHY #5: THE MORTAL. Комментарии к песням альбома I AM MORTAL
Rolling Stone #104: THE MORTAL. Интервью с Атсуши Сакураи
ROCK AND READ 62. Интервью с Атсуши Сакураи: Сатана готик-рока
FISH TANK #78. Интервью с Атсуши Сакураи
2016
FISH TANK #79. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #80. Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #81. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #82. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito #139. В будущее номер 9: интервью с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito #139. Песня, голос, горнило: Атсуши Сакураи
2017
FISH TANK #83. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #84. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
FISH TANK #85. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
Ongaku to Hito (декабрь). Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #86. Интервью и Q&A с Атсуши Сакураи
2019
Ongaku to Hito (февраль). Отчет Хирофуми Канемитсу о лайве 9.12.18
Ongaku to Hito (июнь). Интервью с Атсуши Сакураи
FISH TANK #89. Интервью с Атсуши Сакураи
2023
Из блога Казутоши Йокоямы: Сакураи-сану
Ongaku to hitо (ноябрь). «Аччан, пока!» + колонка REVIEW (автор Хирофуми Канемитсу)
FISH TANK #109. Предисловие к выпуску (автор Юка Окубо)
FISH TANK #109. Сообщения Имаи, Хошино, Хигучи и Ягами
FISH TANK #109. Интервью с Атсуши Сакураи + Q&A
2024
FISH TANK #110. Интервью с Хошино
FISH TANK #110. Интервью с Ягами
Ongaku to Hito (апрель). Интервью с Имаи
Ongaku to Hito (апрель). Интервью с Ягами
Но честно говоря, что-то мне от этого не легче ни разу, от этого уточнения "как-то раз". Думаю, сложно поспорить с тем, что если отец даже "как-то раз" тушит о тебя сигарету - это нездорово, мягко говоря.
В этом тексте видятся все те же самые противоречия, сумбур эмоций, с которым он справлялся годами. Ужасное количество насилия и в то же время какая-то безумная любовь к детям, и вот как раз в том интервью, которое перевела Кейси, есть такие его слова:
“To me, the end of the album is salvation,” Sakurai told PHY magazine. “The boy's parents are waiting for him in heaven, that's the kind of image. But...was he loved...or did he just want to be loved, really. It's a beautiful dream, a dream where his parents actually love him and love each other. And there I am...I'm dreaming that dream, that's what it means. It would be in bad taste for me to explain further. He wants to believe he is loved...he wants to think that...something like that.”
То есть, не являются ли даже эти слова о любви лишь желанием любви, некой фантазией о том, что могло бы быть - вот в чем вопрос.
Очевидно, что ему всегда, всегда тяжело об этом говорить, даже когда он по десятому разу повторяет одно и то же и опять же, почти всегда он старается как-то смягчить образ отца-монстра, пытается объяснить это неумением общаться с людьми и алкоголизмом. Я не люблю мерить чужое горе и копаться в таких вещах, но иначе как моральным уродом не могу назвать человека, который "как-то раз" прижег сына сигаретой за плохой поступок.
Честно говоря, от этого мурашки по коже. Как нужно дойти до состояния, чтобы поднимать руку на того, в ком ты правда души не чаешь. Не просто оплеуха ведь. Ударить горящей сигаретой - это уже проявление какого-то изощренного желания причинить боль ради самой боли, не просто встряхнуть и поставить на место.
Тем более, в других интервью Ацуши говорит о том, что руку на своих близких он поднимал регулярно.
Ацуши действительно его в какой-то мере защищает, но с годами уже меньше, не так, как, скажем, в книге Love Me, где он говорит, что отец просто был неловким в общении и вообще детей не трогал.
Вообще сочетание безумной любви и насилия парализует и больше всего ломает психику.
Спасибо за разъяснения! Все-таки очень хочется знать точности, пусть это и не обеляет образ Сакурая-старшего.
Все-таки Мурата очень прав был, когда сказал, что Аччан слишком добрый для этого мира. Вынужден, ничего себе.
да уж, не ожидала про безумную любовь. всё сложно. :\
скажи, пожалуйста, можно ее использовать в качестве правки в моем переводе с англ? твоё имя обязательно укажу в шапке и на полях.
когда переводила с английского, весь текст не сверялся, только пара очень мутных мест. а сейчас вижу, что ошибка на ошибке...
Конечно, в идеале было бы собрать оригиналы всех интервью, где он рассказывал про это, положить в хронологической последовательности и перевести.
Ацуши действительно его в какой-то мере защищает
Мне кажется, защищает он его потому, что понимает по своему опыту, что это такое - терять контроль над своей жизнью. Тем более, как видно по этому фрагменту, любовь он от него тоже видел.
D. ~inaniae, можно, конечно. Но вдруг это не единственное место, где есть расхождения... =/
Не одно и то же, поэтому и благодарю за замечание! Просто от этого менее жутко не стало.
Я считаю, что когда возникают сомнения такого рода, скептицизм необходимо направлять в первую очередь на перевод
Согласна полностью. Просто в ранних интервью он склонен высказываться настолько мягко и завуалировано, что некоторые читатели воспринимают это как несоответствие поздней подаче информации, скажем так. Я как раз об этом и говорю) Что это не "несостыковки", а разный уровень открытости.
В моем понимании сильнейшая отцовская любвь - это когда папа за ребенка жизнь отдаст, в тюрьму пойдет, пожертвует последним и большим. Любящий папа не бьет своих детей. Ни регулярно, ни нерегулярно, ни сильно, ни слабо, ни с сигаретами, ни без. И не доводит свое семейство до того, что о родном доме дети потом вспоминают с ужасом и содроганием.
Я отлично понимаю, почему точность в переводах нужна, и я только за точность, и спасибо вам (честно не помню, перехидили мы на ты или нет)) за перевод и уточнение - я хочу знать именно то, что говорил Атсуши, а не кто-то за него по мотивам. Просто ситуацию это для меня не меняет, равно как и отношение.
Интересна также та прогрессия, с которой он говорит об этом. Не только то, что в юности он и вовсе отрицал, что отец применял к нему физическое насилие, а потом начал раскрываться. Я про то, что в самых последних интервью он вдруг начал использовать официальный термин для той ситуации - "domestic violence". То есть, он вышел на уровень осознания и приятия того, что это не какое-то недоразумение лично его семьи, а что это именно оно - то, о чем в новостях говорят по телевизору и осуждают в ток-шоу, о чем пишут жуткие книги и снимают тяжелые драмы. Из своего опыта я знаю, что это самый, самый тяжелый шаг. Признать то, что с тобой случилось то же, что с сотнями других, что ты пережил такой же ужас, а не что-то такое случайное. Парадоксальным образом осознание этого не помогает, а напротив, усложняет все, словно ты становишься частью статистики. Очень многие люди отрицают это до самого конца, "это других насилуют, бьют и убивают, а у меня совсем другая ситуация". Так что я очень радуюсь этому его прогрессу. Если вообще можно радоваться в таком контексте, конечно.
некоторые читатели воспринимают это как несоответствие поздней подаче информации, скажем так.
Да. Бывает и так, что и куда более однозначные вещи люди иногда толкуют по-своему. А тут такая сложная тема, о которой, с одной стороны, Атсуши рассказывает на протяжении десятилетий, с другой стороны, с возрастом его восприятие этой проблемы и его готовность раскрывать ее меняются. Плюс неточности переводов. Так что неудивительно, что возникают недоразумения.
Не только то, что в юности он и вовсе отрицал
Отрицал ли? Отрицал или просто не говорил? Или говорил, но уклончиво? Это тоже повод поискать оригинал.
Нет ничего страшнее чрезмерной любви.
Согласна. Такое сочетание любви и насилия - страшное дело. В этом контексте становится понятно его неоднозначное отношение к любви.
честно не помню, перехидили мы на ты или нет)
Я тоже не помню. Но давайте будем считать, что перешли :3
насколько я помню, в одном из ранних интервью он сказал, "отец нас не трогал". Что, разумеется, сразу наводит на мысль об обратном, потому что иначе человеку в голову бы не пришло поднимать эту тему. Надо будет поискать, и разумеется, я видела это только в переводе. Если найду, дам ссыль.
Любовь ваще штука сложная и суровая, так что умный человек часто обречен смотреть на нее скептически, но в его случае да, он познал такую любовь, что и даром не надо.
Отлично)
Но, с другой стороны, он был достаточно потакающим. Он не поднял на нас руку ни разу, пока мы были детьми, и любил делать нам подарки.
inaniae.diary.ru/p179370956.htm
То есть, когда детьми быть перестали, начал бить. А детство - понятие растяжимое, и трудно сказать, какой возраст Атсуши имеет в виду.
это только в переводе.
В качестве иллюстрации того, насколько большим может быть расхождение, вот этот фрагмент, о котором речь в этом посте, в старом переводе:
"Когда в зрелом возрасте я совершал плохие поступки, он прижигал меня сигаретами и бил до такой степени, пока мое лицо не раздувалось. И я ходил в таком виде в школу. Когда сейчас я думаю об этом… Я просто хотел, чтоб кто-нибудь меня любил. Правда. Вокруг меня было только насилие и жестокость, а мне просто хотелось теплых человеческих чувств. Это тоже играло определенную роль. Потому что я невероятно боялся жестокости моего отца" (извиняюсь, я не знаю, чей это перевод, взяла отсюда).
Разница настолько большая, что кажется, будто это вообще два разных текста. Все, начиная с "Я просто хотел, чтоб кто-нибудь меня любил", вообще неизвестно откуда взялось. В оригинале нет таких слов.
Поэтому и хотелось бы взглянуть на текст на японском. На всякий случай.
"Но, с другой стороны, он был достаточно потакающим. Он не поднял на нас руку ни разу, пока мы были детьми, и любил делать нам подарки"
В общем-то, то же самое он говорит и в Snob, только более конкретно.
Не "он дошел до того, что был вынужден проявлять ужасное количество насилия", а "он дошел до того, что для него стало возможным выставлять напоказ ужасное количество насилия". Это если истолковать られ как потенциальный залог. А если как страдательный, то получится "я стал вынужден быть свидетелем ужасного количества насилия, которое он демонстрировал".
Если судить по контексту, то я все-таки склоняюсь к потенциальному. На него и исправлю в заглавном посте.
Nel6, я нашла сканы Love me у Йавиэ. Теперь вспомнила, что у нее я и скачивала когда-то давно :3 Спасибо ей еще раз за титанический труд по отсканиванию целой книжки!
Все, нашла это в оригинале.
Согласна с этим переводом. Единственно, в оригинале он говорит 小さい頃 (когда мы были маленькими), что, конечно, можно перевести как "когда мы были детьми", но детство, действительно, понятие растяжимое. Старшая школа - это тоже еще в общем-то детство. Но 小さい頃 - это до младшей школы, лет до 11-12 примерно.
Но вдруг это не единственное место, где есть расхождения... =/
могу со 100%-ной уверенностью сказать, что они точно есть