СПИСОК ПЕРЕВОДОВ
URL


ROCK AND READ 62, ноябрь 2015
Интервью: Юка Окубо
Перевод с японского: Pikopiko
Большое спасибо Diana_ и falksdjfoaisjfio за помощь!



RR: Прежде, чем мы поговорим о вашем сольном проекте THE MORTAL, хотелось бы, чтобы вы оглянулись на сольную работу 11-летней давности. Она пришлась на 17-летие мейджор-дебюта BUCK-TICK. До того момента, как вы подошли к этой отметке, думали ли вы хотя бы однажды о том, чтобы заняться сольной деятельностью?

AS: Лично я о сольной деятельности вообще никогда не задумывался. Можно сказать, я вырос в группе. У меня нет оснований считать, что я сам один пришел в музыку, к тому же есть масса вещей, которые я не могу сделать в одиночку. Поэтому до тех пор у меня не было ни единой мысли на этот счет.

RR: Мне кажется, что в то время для вас одним из стимулов стало то, что другие участники занялись сольной деятельностью. Но все же как вы подошли к тому, что занялись собственным сольником?

читать дальше

@темы: Atsushi Sakurai, мои переводы, BUCK-TICK, The Mortal, интервью

Комментарии
12.11.2016 в 03:12

someday you gonna be the only one you got
О боже, какую огромную работу вы проделали!
Было очень интересно читать, потрясающее интервью.
Спасибо большое
12.11.2016 в 06:54

freedom
благодарю за перевод и разъяснение нюансов - в особенности :love:
12.11.2016 в 12:32

Рыба Моя., Do what I want, не за что =)

Забыла подписать. По поводу ほかのメンバーがいて、僕がある. Если у кого-то есть на этот счет точное понимание, очень прошу поделиться :)
12.11.2016 в 13:52

月抜ける
Ты монстр. Спасибо тебе огромное за труды. Такой длинный и сложный текст, грамматика, очевидно, жутковатая здесь О__о
Ацуши звучит здесь усталым и, видимо, он еще всей душой в волнениях по поводу того, как же все получилось, какие будут лайвы, какая реакция будет на пластинку. Такой усталый тролль, нежно подтрунивающий над всеми и, конечно, в первую очередь над собой.
Очень понравилось про то, как он рассказывает о своей привычке слушать музыку, о том, как ощущает ее. У него потрясающе чуткое сердце, что бы он ни говорил про себя, он музыкант до самых кончиков ногтей. Именно музыкант, не просто певец. Очевидно, ему кажется, что чтобы быть музыкантом, нужно обязательно играть на каком-то инструменте и сочинять что-то от и до, но это все-таки не так. Он пропускает через себя столь многое и изменяет столь многое, что назвать его просто певцом поворачивается язык только у него самого)
И интересно, конечно, мотивы суффикса -сан для Хисаши)) Он тут говорит "не знаю", но мне кажется, это какой-то совершенно особый уровень отношений, когда спустя годы начинаешь испытывать к своему коллеге и другу такое глубокое уважение, что начинается обратный процесс)) От фамильярного обращения к очень вежливому.
12.11.2016 в 15:31

~McLaren~,
Мне тоже показалось, что он тут уставший (что и понятно). И создается ощущение, что интервьюерша боится его растребушить ) Поэтому беседа как-то немного вяло тут течет ) Но вот это место про то, как он слушает музыку меня тоже очень зацепило. Прямо захотелось, чтобы он написал что-то типа рецензии на что-нибудь из того, что он слушает. Как про "Сердце" когда-то.

И интересно, конечно, мотивы суффикса -сан для Хисаши))
Последнее время Имаи-сан тоже в интервью стал называть его Сакураи-саном :3 Да и Хидэ тоже. Аччаном они его теперь, видимо, называют только вдали от журналистских диктофонов )
12.11.2016 в 15:38

Remember life is nonsense so wear silly shoes x
Какое большое и интресное интервью)
Огромное спасибо! :red:
12.11.2016 в 17:29

it's all gone funny
Спасибо огромное за перевод! Это колоссальный труд, такой объем! Твое терпение восхищает.
"И на нервах, и в предвкушении" - самое точное отражение содержания этого интервью. Вообще тут очень много всего, безумно интересно.
Здесь очень хорошо можно отследить, как менялось отношение Аччана к сольной работе. В первый раз было сложно, выматывающе, но это был впервые почувствованный вкус этого "я могу все это взять себе и сделать так, как хочу только я один". Тогда, возможно, его это слишком все же измотало, поэтому он и говорил, что, наверное, не будет больше делать сольники, однако Танака-сан знает, как найти подход. Аччан, конечно, в этот раз вымотался физически и эмоционально больше, чем в прошлый раз, но к финалу этого всего подошел все-таки с другим, в отличие от первого раза, настроем. Было тяжело, но хочется попробовать еще.
Не перестаю восхищаться Танакой, у человека всегда рука на пульсе, он всегда в этом всем до мозга костей. Знает, что нужно, как нужно, и как подвести к этому Ацуши. Очень страстный человек. И очень тонко чувствующий, как создать хорошие условия для работы и каких людей нужно пригласить, чтобы Аччану было с ними комфортно и вместе с этим - чтобы некоторые из них смогли вывести его из зоны комфорта как певца.
Невероятно интересно читать про то, как он говорит о свете и тьме в музыке. Вот даже если брать вещи вроде "Mortal", в которых есть изрядная доля жизнеутверждения, все равно в них добрая доля тьмы. Вот оно, жизнеутверждение Сакурай-стайл, самое настоящее.
Про то, как он сам слушает музыку - безумно прекрасно. Он действительно себя принижает, говоря, что он просто певец, ведь он музыкант до кончиков ногтей - музыка входит в него, впитывается, ощущается сердцем и умом, анализируется и выходит снова, и в ней уже выделено все самое главное для него, что было взято из всех источников, которые он слушал. Поэтому Мортал действительно играют такую музыку, которую в Японии не играет никто. Изначально ее рождают, конечно, три композитора, но Аччан забирает ее всю себе и делает своей. Здесь, в Мортал, особенно ощущается, насколько он сам тоже музыкант - потому что здесь он себя не сдерживает.
Очень интересно про то, как отбирались варианты для каверов. Хочется передать привет группе Баухаус, которые не позволили изменить текст в своей песне (вот злыдни)). С одной стороны, тяжело Аччану пришлось, и текст японский уже готов был (интересно, какой он), с другой - какая потрясающая вещь получилась именно в таком виде, на английском языке. Он звучит невероятно четко тут, настоящий король темного бала.
И как я его понимаю про прослушивание музыки в машине. Поэтому больше всего я люблю ездить одна, тогда никто не мешает слушать музыку. Когда едешь по трассе за городом и слушаешь все самое любимое - ну это же счастье как оно есть.
И все же - что это были за замечания о промахах, допущенных в концертах 2004-го года. Чтооо, что было не так))) Ох уж эти посоны, одновременно и в восхищении, и - не, ну можно лучше! Но Аччан такой вежливый, не сознается)
12.11.2016 в 17:47

☥ ♠ 櫻
%) огромное, 2 дня читала. Колоссальная работа) спасибо!!! :alles: :red:
12.11.2016 в 18:47

candyholic, не за что! =)

Anarendil,
Аччан, конечно, в этот раз вымотался физически и эмоционально больше, чем в прошлый раз
Ну, в 2004 году он вообще во время интервью на полуслове засыпал ) Так что даже не знаю, где он вымотался сильнее )

Вот даже если брать вещи вроде "Mortal", в которых есть изрядная доля жизнеутверждения, все равно в них добрая доля тьмы.
Да. Вот если вспомнить кьюровскую "Порнографию", мне всегда хотелось запить ее керосином. Было чувство, что тебя завели в тупик и бросили там. I AM MORTAL действительно мрачный альбом, но от него совсем другой эффект: как будто тебя провели по темному лабиринту со всякой выскакивающей из-за угла жутью и проваливающимися полами, но потом подвели близко к выходу и развернули к нему лицом.

Изначально ее рождают, конечно, три композитора, но Аччан забирает ее всю себе и делает своей.
С каким удовольствием он в других интервью Мортал хвастается (он это так редко делает, так что можно)), что Миё-сан все поражался, как сильно изменились его мелодии после того, как побывали у Атсуши :3

D. ~munashii, не за что! :3 рок-энд-риды они такие %)
12.11.2016 в 20:35

freedom
По поводу ほかのメンバーがいて、僕がある. Если у кого-то есть на этот счет точное понимание, очень прошу поделиться
Громко заявлять о том, что моё понимание единственно "точное" я не возьмусь, но никакой иной мысли кроме "огромное уважение и благодарность к остальным членам группы + лёгкое самоуничижение" в контексте построения фразы и употребления иру и ару таким образом у меня вот не возникает. Так что ваша трактовка в прекрасном комментарии кажется мне единственно верной.
А вообще, отдельное огромное вам спасибо за такие разъяснения :heart: комментарии ваши к переводам я с особым удовольствием всегда читаю, это реально очень помогает познавать многочисленные нюансы японского языка в частности и жизнь вообще :love:
12.11.2016 в 22:54

月抜ける
Pikopiko,
Да, чувствуется, что девушке нелегко с ним, но она очень интеллигентная, никаких глупостей не спрашивала, обходила острые моменты. Потому что когда А-чан недоволен или злится, это в интервью очень видно, и ничего хорошего из этого не получается никогда)
Да и Хидэ тоже. Аччаном они его теперь, видимо, называют только вдали от журналистских диктофонов )

Мне показалось, он тут как раз про междусобой говорит, нет? поэтому я и удивилась!
Он, конечно, очень в себеее~ человек, но тем интереснее постигать его глубины.
13.11.2016 в 00:38

Do what I want, спасибо за теплые слова. Рада, что и это тоже интересно :)
хотя это не разъяснения, а скорее мысли вслух :3

 Diana_ предложила хорошую логичную трактовку: ほかのメンバーがいる、だから僕がある.
Diana_, спасибо! За помощь и ценные замечания!

~McLaren~,
Мне показалось, он тут как раз про междусобой говорит, нет?
Да, тут про междусобой речь ) В общем-то да, то, что он в закрытом общении называет друга и почти ровесника "Имаи-сан", очень красноречиво говорит о его отношении к нему.
13.11.2016 в 04:22

Огромный труд, спасибо тебе за то, что не теряешь терпения, и не только читаешь для себя, что намного быстрее, но продолжаешь упорно переводить и для нас. Слов нет, чтоб в полной мере пояснить, как это важно для нас всех, для меня в частности.

Действительно ощущение от интервью, что он был усталым, а интервьюер была крайне осторожна, и тем не менее очень многое мы здесь услышали впервые. Бесценно знать, как он слушает музыку, как ее воспринимает. Могу только присоединиться ко всем, кто уже высказался - он музыкант до мозга костей. А учитывая то, что голос - это крайне капризный инструмент, требующий огромного мастерства, чтобы полноценно им владеть, даже обсуждать вот это "я просто певец" не хочется.

Вот человек, умеет держать интригу. Теперь всем фандомом будем подыхать от любопытства, что ж они ему такое сказали после концертов 2004. А там был пьяный ржач))

Мне вообще нравится то, что теперь на людях они выдерживают все правила и обращаются друг к другу в уважительной форме. Он прав, какой А-чан в 50. Эти люди, добившиеся невероятных высот в своем творчестве, и им нельзя тыкать. И они не тыкают друг другу. Это уважение, любовь и при этом четкий посыл "мы друг к другу вот так относимся, только попробуйте зацепить кого-то из нас". Это здоровое развитие таких правильных отношений.

Я рада, что Атсуши не стал переводить - или не мог - песню Баухаус. Есть величины, которые нельзя трогать. Это великая и гениальная песня артиста, это великий и гениальный текст. И вне зависимости от того, что - я вообще не сомневаюсь - текст Атсуши был бы ничем не хуже, как-то честнее брать такую песню прямо как есть, поднапрячься и не изменить в ней ни слова. Это то же самое, как Space Oddity. Он большой молодец.
Хочу еще каверов. Хочу Underpass. Жажду просто! Я даже не столько фанат Фокса, сколько хочу слышать, что Атсуши сделает с таким материалом. Дайте.

Выматывают его сольные работы, но они того стоят, и получает он от них очень многое. Здоровый баланс - вот, что здесь важно. И я спокойна, потому что есть Танака-сан. А Танака-сан точно знает, что, когда и как. Бесценный чувак.
13.11.2016 в 11:00

Nel6, не за что! Я рада, что есть люди, кому это до сих пор так же интересно, как мне =)
Хочу еще каверов.
Мне очень много чего хочется, но, наверное сильнее всего - кавер на Wild is the wind Боуи. По-моему, просто идеальная для него песня.
Впрочем, я любому буду рада. Все каверы, хоть в первом сольнике, хоть в Мортал, были абсолютно прекрасны :heart:

А Танака-сан точно знает, что, когда и как. Бесценный чувак.
Обожаю этого мужика! Очень рада что Атсуши так много говорит о нем.
13.11.2016 в 12:03

it's all gone funny
Pikopiko, кавер на Wild is the wind Боуи
Как раз вчера ее слушала и тоже об этом думала) И еще, кажется, он тут впервые упоминает, что слушает The Cure, а там такие потрясающие вещи, так и просятся в Мортал. Если бы они за это взялись, это великолепие бы вышло.

Ну, в 2004 году он вообще во время интервью на полуслове засыпал ) Так что даже не знаю, где он вымотался сильнее )
Тут, конечно, все тяжело было, и тогда, и сейчас, но учитывая, в каком душевном состоянии он подошел к Мортал, темы, с которыми он тут работал, это было эмоционально убийственно. Но и в Вакусэй тоже это было, а тогда еще и со столькими новыми людьми пришлось иметь дело. Я могу представить, как это было тяжело, потому что сама такая же. После этого как выжатый лимон.

как будто тебя провели по темному лабиринту со всякой выскакивающей из-за угла жутью и проваливающимися полами, но потом подвели близко к выходу и развернули к нему лицом.
Есть такое дело, да. На последней песне прямо попускает так. Облегчение и очищение.

Миё-сан все поражался, как сильно изменились его мелодии после того, как побывали у Атсуши
Хаха, ну еще бы. Я тут недавно переслушивала Швайн и перечитывала интервью на эту тему. Все места, где Ацуши приложил свою руку больше всего, совершенно потрясающие и абсолютно сакурайские. Он действительно берет это все себе, его почерк в работе ощущается сразу. Доделанная им за Рэем Фантазия вообще обалдеть какая.
13.11.2016 в 14:40

Anarendil,
И еще, кажется, он тут впервые упоминает, что слушает The Cure, а там такие потрясающие вещи, так и просятся в Мортал.
Ох, не береди мои аппетиты! :-D
Кажется, я уже писала это здесь... или, может, не здесь... или, может, не я... но Сакураи - единственный человек, чей кавер на The Cure я не просто хочу, а зверски алкаю.
И еще отчасти я обязана The Cure, что слушаю B-T. И тем забавнее, что сейчас, когда мой интерес к The Cure давно заметно поостыл, Атсуши этим упоминанием разворошил тлеющие угли и подтолкнул навстречу старой любви )) Замкнутый круг ))

Доделанная им за Рэем Фантазия вообще обалдеть какая.
Люто-бешеное да!
В B-T, конечно, вряд ли Имаи или Хидэ оставили бы на него столько. Но, мне кажется, что и там происходит немало чудесных превращений, при чем в основном с песнями Хидэ =D
13.11.2016 в 18:09

★ ...будьте осторожны в своих снах. (c) Кoki ★
Прекраааасное интервью!
Спасибо!:red::red::red:
14.11.2016 в 02:01

PeythoN, не за что! :3


Ура! У меня есть японское разъяснение ほかのメンバーがいて、僕がある.
Использование ある вместе с ぼく указывает не только на существование (наличие), а на все, что составляет «я» (жизнь, быт, образ мышления — все полностью).

То есть смысл этого предложения такой:
«Есть другие участники, поэтому существует все то, что есть я»;
или, формулируя чуть более по-русски:
«Все, чем я являюсь, и все, что у меня есть, существует благодаря тому, что есть другие участники».

В тексте перевода все подправила.
14.11.2016 в 12:32

freedom
Pikopiko, «Есть другие участники, поэтому существует все то, что есть я»;
или, формулируя чуть более по-русски:
«Все, чем я являюсь, и все, что у меня есть, существует благодаря тому, что есть другие участники».


а ведь он и раньше о таком говорил, что если бы других участников бак-тик не было, он был бы никем. в 91 году, если не ошибаюсь, или в 89.

спасибо за столь тщательное внимание к деталям :3