Записи с темой: вялый креатив (128)
читать дальше


@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, Hidehiko Hoshino, Hisashi Imai, Yutaka Higuchi, Toll Yagami

читать дальше


@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, Hidehiko Hoshino, Hisashi Imai, Yutaka Higuchi, Toll Yagami

читать дальше


@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, FISH TANK, Hidehiko Hoshino, Hisashi Imai, Yutaka Higuchi, Toll Yagami

читать дальше


@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, FISH TANK, Hidehiko Hoshino, Hisashi Imai, Yutaka Higuchi, Toll Yagami

читать дальше

 


@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, FISH TANK

читать дальше


@темы: мои переводы, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, FISH TANK, Hidehiko Hoshino, Hisashi Imai, Yutaka Higuchi, Toll Yagami


читать дальше


@темы: мои переводы, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai, FISH TANK

21:44

Yasou

Японские фаны пытаются добиться переиздания книги стихов Сакураи Yasou.
Можно напрямую отправить запрос в издательство, выпустившее книгу в 2004 году. Регистрация не требуется.
Форма запроса: https://www.shinko-music.co.jp/contact/request/

пример заполнения

Есть еще компания Fukkan. Она специализируется на том, что добивается переиздания книг, которые распроданы и издание которых прекращено.
Здесь можно отдать свой голос за Yasou: https://www.fukkan.com/fk/VoteDetail?no=43702
Нужна регистрация и нужно будет написать, почему вы хотите, чтобы эта книга была переиздана. Мне кажется, тоже сойдет простой английский.


@темы: Atsushi Sakurai



читать дальше

UPD. О фотографии
Фото было сделано для выпуска Ongaku to Hito за октябрь 2022 года. Это же фото было помещено в номер за ноябрь 2023-го с памятной заметкой. В прошлогодней колонке Aftershow Канемитсу рассказал о том, как была сделана эта фогография.
«Сакураи-сан был в процессе выздоровления, и мы знали, что нельзя его слишком утруждать, но хотелось поймать улыбку Аччана. Стоя позади фотографа Накано-сана, настраивающего камеру, я стал рассказывать о том, что моя дочь изнывает от желания стать ютубером и пыталась записать приветствие для канала. И тогда случилось явление Улыбки Повелителя Демонов народу. Канемитсу-сан, вы плут. О дочери рассказываете, — приговаривал он, но зато был лучезарен до самого конца».

Фотографиями страниц с текстом из выпуска за ноябрь 2023 поделился добрый человек с твиттера.
Фото заметки Aftershow взято на Jrockarchiv.es
Фото с улыбкой взято у elsa7766nd
Спасибо всем, кто делится фотографиями и сканами!


@темы: мои переводы, Atsushi Sakurai




Сакураи-сану.

 

Так случилось.

Там много хочется написать, но не могу.

Я буду краток, простите.

Мы познакомились на записи Koroshi no shirabe.

Благодаря тому, что запись синтезатора и вокала проходили в одной студии, удалось о многом поговорить, и я был очень счастлив.

Я и сейчас могу вспомнить его улыбку во время перерывов.

Я никогда не забуду выражение его лица во время пения, его поразительную экспрессию, его загадочность.

Когда я впервые побывал у него дома, я был в роли лектора по оборудованию, но я так ничего и не объяснил, мы просто сразу начали пить.

Я не забуду его умиротворяющий голос и улыбку.

Я не забуду звук шагов Сакураи-сана, входящего в студию.

И его серьезное лицо перед записью вокала я тоже не забуду.

Даже сейчас кажется, что будет продолжение.

Непосредственно мы разговаривали в июле в Garden Theater.

А потом, в сентябре, был звонок из Такасаки по LINE.

Я не забуду последний взгляд его добрых глаз и его голос.

 

Много всякого бывало, и он защищал меня.

Я бесконечно ему благодарен.

Я так благодарен ему за наше знакомство.

Я горд тем, что создавал музыку вместе с Сакураи-саном.

 

Вы славно потрудились.

Пожалуйста, давайте снова когда-нибудь встретимся.

И когда это случился, я буду надеяться на Ваше благоволение.

 

Казутоши Йокояма


@темы: Atsushi Sakurai

23:55

Напишу тут эти уже известные всем слова. Весь день, пока была на работе, страшно было их проговорить.

Атсуши умер.


Не знаю, что делать с этой бесформенной огромной скорбью. Эта встреча разделила жизнь на до и после. Эта потеря — тоже. Соболезную каждому, для кого это тоже так. Не знаю, когда решусь послушать его песни, но впредь они будут звучать совсем не так, как привыкла за все эти долгие годы.



@темы: Atsushi Sakurai

Мы с Юлей Мининой ( ~McLaren~) планировали второй тираж книги переводов лирики Сакураи, но по понятным причинам были вынуждены отложить его на неопределенный срок.
В надежде хоть как-то морально поддержать товарищей по фандому мы решили выложить электронную версию в открытый доступ. Когда (если?) позволят обстоятельства, мы вернемся к планам печати доп. тиража.

Скачать pdf-файл можно по ссылке: https://disk.yandex.ru/i/qb3JpopfdctAfg
Приятного чтения!


Иллюстрация Анны Иерусалимской.

@темы: BUCK-TICK, Atsushi Sakurai



FISH TANK #89, сентябрь 2018
За сканы большое спасибо D. ~munashii
Перевод с японского: Pikopiko


читать дальше

@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai

19:15 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:40 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

01:38 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:20 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:18 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:29 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра



Источник: здесь [возможно, браузер будет ругаться]
Перевод с японского: Pikopiko
Кое-где есть места, которые я не поняла. Они помечены вопросами.


читать дальше

@темы: мои переводы, интервью, BUCK-TICK, Atsushi Sakurai