Ongaku to Hito PHY vol. 5 (ноябрь, 2015)
Интервью: Эрико Ишии
Перевод с японского: Pikopiko
Читать также:
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Джейком Cloudchair'ом
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Юкио Муратой
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Миё Кеном
PHY #5: THE MORTAL. Интервью с Такахико Акиямой
PHY #5: THE MORTAL. Комментарии к песням альбома I AM MORTALPHY: В альбоме у вас все песни по темпу разные. Но вот что интересно: нет такого разделения, при котором за интенсивные мелодии отвечает один человек, за спокойные - другой.
AS: Да. Все трое сохраняли баланс между интенсивностью и спокойствием. К тому моменту, когда была готова одна песня, подоспевал другой композитор с другим подходом. Кажется, Мурата-сан показал свою мелодию раньше всех. А Джейк и сам говорит, что он относится к такому типу людей, кто дожидается, когда другой человек сделает первый ход, и только после этого действует сам. Миё-чан написал свои мелодии, принимая во внимание то, как Мурата-сан и Джейк уравновешивают друг друга. По-моему, они все замечательные, талантливые, тонко чувствующие и энергичные.
читать дальшеPHY: Итак, Сакураи-сан, расскажите, пожалуйста, о том, какими вы увидели всех участников. Сначала Джейк-сан.
AS: Ну, после того, как началось обсуждение нового сольного проекта, Танака-сан предложил мне обратиться к тем людям, с которыми я раньше уже работал, к тем, с кем я знаком. А Джейк в тот раз написал для меня песню Neko, к тому же мы с ним и на сцене вместе выступали. Мне тоже нравится то, как он себя позиционирует, и атмосфера песен GUNIW TOOLS мне была по душе. Вот поэтому и Танака-сан, и я подумали о нем в самую первую очередь.
PHY: А как он вам как инструменталист?
AS: Он деликатный, но все-таки в вопросах музыки и гитарной игры он твердо верен своим принципам. Мне кажется, он очень смелый, неуступчивый.
PHY: Далее еще один гитарист - Мурата-сан.
AS: С Муратой-саном мы тоже в прошлый раз поработали вместе, он написал для меня две мелодии. Поскольку он занят в своей собственной группе my way my love, я думал, что нам будет сложно с ним состыковаться, но все-таки я надеялся во что бы то ни стало заполучить его, если вдруг совпадет расписание. Он свободен в своих идеях и игре, но при этом у него есть свой собственный стиль. Не знаю, как сказать... мне кажется, он любит непредсказуемость. Всякие авангардные вещи он сразу же забирает себе в арсенал. В нем есть что-то дикое, хотя в обычной обстановке он очень тихий и доброжелательный. Я даже...... побаиваюсь его *улыбка*
PHY: Хахаха. Вы, наверное, имеете ввиду то, что он написал и такую песню, как Tenshi, и такую, как Barbaric Man.
AS: Да. Вот уж действительно сумасшествие тихое и сумасшествие явное...... Одним словом, сумасшествие *улыбка*. Такое чувство, что его спокойствие, свойственное ему в обычном общении, под влиянием музыки попросту испаряется.
PHY: Понятно. Теперь Кен Миё-сан.
AS: Раньше, когда Миё-чан играл в группе M-AGE, директором у них, как и у BUCK-TICK, все время был Танака-сан. Поэтому на запросы Танаки-сана он откликается очень живо. На просьбу написать песню, он отвечает: "Не вопрос!" - и выдает песню. Он тоже человек больших способностей, поэтому он умеет писать самую разную музыку, но, возможно, последнее время он стал отдавать предпочтение вещам, близким к готике. Кроме того, он у нас вроде бэнд-лидера. Он стоит посередине между одним буйным участником и одним спокойным...... Он даже перекидывается со мной стариковскими шутками, чем очень меня успокаивает.
PHY: Хахаха, ни за что не поверю, что вы пятеро в THE MORTAL обмениваетесь стариковскими шутками!
AS: Все они профессионалы, и в том, что касается музыки, им свойственна некоторая неуступчивость, но вот эта легкая аура бесформенности, свойственная Миё-чану, служит отличным смазочным маслом в этом механизме. Хихихи.
PHY: Теперь драммер Акияма-сан. Вы работаете вместе впервые, верно?
AS: Да, я встретил его в первый раз в июне. Когда Джейк его привел, он восхитил меня до глубины души. Мне очень нравятся downy, я их слушал. Кроме того Акияма-кун участвовал в работе над альбомом любимого мною Mоrrie-сана. Когда я увидел его в деле, понял, что у его игры основательная теоретическая база, и еще у него превосходная техника и потрясающая сила концентрации. За короткий срок он управился с пятнадцатью песнями. Он может все, ей-богу. По-моему, он очень искусный и умный человек.
PHY: В прошлый раз, в интервью для Ongaku to Hito вы с улыбкой рассказывали о том, что у вас в студии все еще царит атмосфера неловкости. А какая в группе атмосфера теперь?
AS: Дружеская *улыбка*. Все концентрировались на мне и подстраивались в своих взглядах под меня. Общаться мы тоже вроде бы научились. Хотя, как мне кажется, обычно они общаются не столько с помощью слов, сколько с помощью звуков, тем не менее, в моем присутствии они все прилежно использовали для общения слова. Но у меня язык не поворачивается с уверенностью сказать, что...... это ради меня.
PHY: Ну что вы! Ведь эта группа ради вас и была создана.
AS: Да. Я надеюсь, что они делают это ради меня. Хотя такая формулировка может быть неверно понята, но что если для них всех это в первую очередь не работа? Они профессионалы и в сочинении музыки, и в игре. За короткий промежуток времени они подстроились под меня и потратили свои силы в моих интересах. Именно поэтому я ощущал очень сильное давление. "Как быть, если я с треском провалюсь с этой затеей?". Я понимал, какая ответственность на мне лежит.
PHY: Наверное, можно сказать, что это ваш первый опыт руководства группой.
AS: Да...... Так и есть. В BUCK-TICK за что-то отвечаю я, за что-то - Имаи-сан. В THE MORTAL, как и в BUCK-TICK, музыка выносится на суд всех участников, но если я не приму решение, мы не продвинемся вперед. Переложить на других всю ответственность за судьбу группы - нельзя. Быть нерешительным - нельзя. Быть по своему обыкновению пассивным - нельзя. Я обязан торчать у всех на виду в полный рост в самом центре.
PHY: Понятно. Вообще я не верю в то, что группа - это лишь работа. Я считаю, что в группе необходима и дружеская взаимосвязь. Мне интересно, какого рода чувства сейчас объединяют вас пятерых?
AS: Как и во время сольного проекта одиннадцатилетней давности, все только обо мне и говорят. "Сакураи-сан, Сакураи-сан". Точнее, в этот раз такого даже еще больше. "Я вообразил себе Сакураи-сана и сочинил вот это". В этих словах столько энтузиазма! В общем...... все очень добры ко мне.
PHY: И еще, наверное, все хотели приблизиться к вам реальному.
AS: Пожалуй, да. Угу, и мне кажется, что каждому из авторов, написавших для меня мелодии, те изменения, которые впоследствии происходили с их музыкой, доставляли радость.
PHY: Вы имеете ввиду то, что их мелодии становились частью мира под названием Атсуши Сакураи?
AS: Похоже, что всем было интересно наблюдать за этими метаморфозами. Кое-кто даже удивлялся: "Как так получается-то?". Хихихихи.
PHY: Для вас, Сакураи-сан, это что-то само собой разумеющееся? Или же это ваша новая ипостась, проявившаяся под влиянием музыки этих трех композиторов?
AS: Я собирался все делать так, как делал всегда, но причина все-таки в музыке. Она провоцировала меня, и я стремительно начинал превращаться в кого-то странного...... в маньяка. Я даже отдаю себе в этом отчет *улыбка*.
PHY: Мелодические линии тут и впрямь сумасбродные. И такая техника пения тоже немыслима в BUCK-TICK.
AS: Действительно, так и есть. В BUCK-TICK в последнее время мы идем по известному сценарию. Перед записью вокала мы делаем привязку текста к нотам, окончательно утверждаем мелодические линии и прочее. Так же и с лирикой. Сначала я провожу перед всеми что-то вроде чтения или презентации, а затем мы приступаем к записи. Но на этот раз ничего подобного не было вообще. Или пан, или пропал. Потому что я понятия не имел, появится ли у меня что-то до того, как подойдут сроки. Это было что-то вроде состязания, сражения с самим собой, оружием в котором были высокая выходная мощность, готовность к непредвиденным обстоятельствам и идеи. Приготовившись к худшему, я хотел дойти до конца в том, что я действительно могу понять от и до, в том, что наиболее близко мне. И то, что я мог позволить себе такой ход мыслей, было благодаря тому, что остальные дали мне на это добро. Степень свободы была очень высокой.
PHY: Да. Я очень хорошо помню это ощущение: здесь самый настоящий Сакураи-сан.
AS: С того момента, как я определился с названием...... я отдавал себе отчет в том, что сбежать мне уже некуда. В этом "THE MORTAL" заложены наиболее близкие мне переживания. Это то, через что я обнажил часть себя. Я чувствовал уже с самого начала, что жульничать и увиливать уже бесполезно, дешевыми трюками мне не отделаться.
PHY: В предыдущем интервью вы говорили: "Я хочу жить. Я буду хвататься за жизнь". Об этом же вы недвусмысленно написали в DEAD CAN DANCE.
AS: Кажется, текстом и вокалом для этой песни я занимался в самом конце. Поэтому, когда я спросил себя, есть ли мне еще что сказать...... у меня возникли эти слова.
PHY: "Я жив, я жив, но мне этого мало".
AS: Да. Если задуматься о том, как я показываю себя на сцене...... Несмотря на то, что я изо всех сил выпендриваюсь, я ужасно нелепый. Пентюх какой-то. Разве нет? *улыбка*. Ясно же, что своей участи я не избегу, но все равно требую: "Дайте мне тут об этом поорать!".
PHY: Открывшееся через этот бунт ваше подлинное лицо тоже было чем-то новым. Но все-таки меня больше всего впечатлил финал. Когда я слушаю две последние песни, я не могу сдержать слезы, серьезно.
AS: Аа, спасибо большое. Эти необыкновенно прекрасные мелодии написал Джейк. Наверное, это катарсис...... Плачьте, пожалуйста. Когда поплачете, на сердце станет чуть легче, и тогда крепко обнимите своего ребенка.
PHY: Наверное, эти эмоции испытали вы сами?
AS: Да. Они были вызваны этими мелодиями. Под последнюю песню, Sayonara Waltz, во мне воскресает ощущение, будто я послушал шокирующе мрааачную песенку из старого выпуска программы Minna no Uta на канале NHK *улыбка*.
PHY: И правда. Раньше там было довольно много песен, где кто-нибудь умирает.
AS: Да. Это грустная песня. Это история о том, что он вот-вот отправится на Небеса. Она пришла мне на ум сразу. Когда я писал лирику, я старался, как только мог, не отклоняться от этой идеи.
PHY: Очень хочется, чтобы вы рассказали и про 11-ую песню, Mortal, носящую то же название, что и группа.
AS: Этот текст тоже пришел мне в голову под влиянием красоты мелодии, написанной Джейком. Я не задумывал ее как заглавную. Просто я хотел, чтобы у нас была, так сказать, показательная песня, ошарашивающая. Я хотел полностью высказаться в ней. И эта мелодия выручила меня, указала дорогу.
PHY: Немыслимо красивая мелодия. Эти слова в припеве, к которым она вас вывела, это же не какое-то фигуральное выражение или [выдуманная] история, так ведь?
AS: Да. Мне она показалась немного тяжелой *грустная улыбка*. То, что ей, скорее всего, больше подойдут более обтекаемые выражения, я вполне осознавал. У меня был порыв слегка все завуалировать...... но в итоге я решил, что будет лучше не делать этого.
PHY: Пусть горькая, но правда, верно? Здесь вы уже полностью принимаете свою участь. Можно представить, как вы в растерянности выискиваете смерть и жизнь.
AS: ...... Возможно, если уж на то пошло, более явно это выражено в Barbaric Man.
PHY: Через ваше буйство с криками и воплями?
AS: И просьбами: "Потерпите, пожалуйста!". Хахахаха.
PHY: Хихихи. От этой песни альбом развивается в сторону очень печального финала.
AS: Да...... Но лично для меня это спасение.
PHY: Ваш главный герой - маленький мальчик из прошлого. Простодушный мальчик, которого любили его папа и мама. Но дело-то в том, что этого ребенка в конце концов призывают на Небеса.
AS: Да. Там, на Небесах, его ждут папа и мама. Но...... был ли он любим, этот ребенок?...... или, может, хотел быть любимым? Красивый сон, о котором там речь, - это сон, в котором его отец и мать живут мирно и счастливо. Он видит сон...... где он существует в этом счастье. Это кажется глупостью, если разъяснить это слишком подробно, но он хочет думать, что был любим...... я бы так сказал.
PHY: "Мать", "мама" очень часто появляется в вашей лирике, а вот "папа"...... Здесь можно услышать примирение, непохожее на то, что было до сих пор. В то же самое время, я, к сожалению, не понимаю, спасло вас создание этого альбома или истощило.
AS: А...... и то, и другое. Я ужасно устал, и вместе с тем, извергнув все это из себя, я почувствовал себя освеженным и спасенным. Просто...... последнее время у меня бывали тревожные симптомы чаще, чем раньше. То не мог уснуть, то мучили кошмары. Много разных подобных симптомов проявлялось. Вышел из строя. Хахахаха.
PHY: Это результат того, что вы встретились лицом к лицу со своим детством.
AS: Да. У меня всегда так бывает. Это детство, в котором я не мог вообще ничего. Я все оплакиваю и оплакиваю его...... Сколько бы времени ни прошло, я буду кричать во весь голос. Вернуть ничего нельзя. Из-за этого, несмотря на пройденные годы, я продолжаю рыдать.
PHY: А не кажется ли вам это удивительным? Если нам причиняют боль друзья, мы можем со временем это забыть, но в случае с родителями боль преследует неотступно всю жизнь. За всю жизнь мы не можем их простить, но всю жизнь продолжаем жаждать их любви.
AS: Да. Когда человека задевают за живое, пусть это длилось всего лишь миг...... он плачет, очищается через эти слезы. Было бы прекрасно, если бы все всегда этим и обходилось. Но...... глубокие раны ничем не заполнить. Впрочем, конечно, очень многие люди живут в куда более ужасающей обстановке.
PHY: Не испытать на себе такие страдания - это самое лучшее. Для любого ребенка.
AS: Да. И избежать необходимости писать вещи вроде тех, что пишу я *улыбка*.
PHY: Простите за наивный вопрос, но не из-за этого ли вы обратились к пению?
AS: Аа...... последнее время я иногда размышляю об этом. Мне кажется, что к написанию стихов меня побуждает отец. Не знаю, хорошо это или плохо. Но если бы ничего этого не было, я бы точно не пел о подобных вещах, и, возможно, вообще не стал бы певцом.
PHY: А не кажется ли вам, что в BUCK-TICK было невозможно раскрыть себя до такой степени?
AS: Мммм...... дело не в невозможности...... Невозможности там нет. Просто, наверное, там я этого не делаю.
PHY: Это потому что уже есть образ BUCK-TICK и образ Атсуши Сакураи из BUCK-TICK?
AS: Да...... Хотя молниеносные и сильные, как удар меча, вспышки такого желания у меня бывают. Mudai, песня с прошлого альбома, - результат этого. Я хотел сделать ее своей собственностью. В тот раз я думал: "Ведь это всего одна песня. Одну-то песню можно". Хотя, по правде говоря, подобные чувства я испытываю постоянно, но окрашивать в свои цвета все я не стремлюсь. Если посмотреть на нынешних BUCK-TICK как бы с высоты, то станет видно, что там много танцевальности и блеска.
PHY: И фронтмен Атсуши Сакураи, показывающий свой обольстительный танец, вне всяких сомнений, тоже там.
AS: Да.
PHY: Там идеалом является то, что вы как профессионал делаете свою работу, и в конечном счете, она становится частью BUCK-TICK.
AS: Да. Именно так.
PHY: Прелесть же THE MORTAL, как мне кажется, состоит в том удовольствии, которое испытали трое ваших композиторов. Хотя для них как для профессионалов это работа и способ самовыражения, но в конечном счете, идеалом здесь является то, что созданное ими, стало вашей собственностью.
AS: Понимаю, о чем вы. Да...... Я счастлив, когда мне так говорят. Что-то в этом роде, к моей радости, доносится до меня в виде обрывочных слов окружающих, в том числе, участников THE MORTAL. Миё-чан, например, говорит: "Как?! Как из того получилось это?!", и при этих словах у него такое радостное лицо. Мурата-сан тоже мне всегда тихо улыбается. А Джейк - это Джейк. Очень робко он говорит мне одно-единственное слово: "......Красиво" *улыбка*.
PHY: Хахахаха. Какие милые у вас беседы!
AS: Хихихи. Они все очень ко мне добры.
PHY: Эта группа не будет продолжать свою деятельность?
AS: ...... Из-за того, что у всех полно своих дел? Да, у кого-то есть своя группа, у каждого есть то, в чем он хочет себя выразить. Но лично я намерен продолжать. Если опять представится удобный случай, и все будут согласны, мы продолжим. Три-четыре года спустя. Пусть даже во время Олимпийских игр или чемпионата по регби.
PHY: Это вообще не имеет к вам никакого отношения! *улыбка*.
AS: Ахахахахаха!
PHY: В любом случае, кваситься одиннадцать лет в собственном соку, как в прошлый раз, вы не собираетесь?
AS: Да. В том, что касается THE MORTAL, не прямо сейчас, но в перспективе я хочу опять этим заняться, попытаться сделать второй альбом тоже хочу.
PHY: Эта группа уже стала важной частью вашего существования, правда?
AS: Да. С того момента, как я дал ей название, она стала неотъемлемой частью меня. Из-за названия это было неизбежно. Что посеял, то и пожал.
AFTER SHOW
Проводим фотосъемку в доме в стиле Тюдоров, находящемся на окраине района Сэтагая [прим. пер.: фото этого дома можно посмотреть здесь]. Антикварные софа, пианино, куклы...... Все, о чем бы вы ни подумали, здесь не обычно. Владелец этого дома живет в нем один. Поглощенный этой удивительной атмосферой JAKE все снимает на камеру. Кажется, он нашел с владельцем общий язык, и тот стал приносить с чердака некие секретные вещицы, которые обычно он ни за что никому не показывает. Что именно это было, мы не может сказать по ряду многих причин, но все присутствующие были в восхищении. А Его Дьявольское Величество Сакураи сразу же после прибытия, не иначе как утомившись, изволил почивать на антикварной кровати, и, даже спящий, он был прекрасен, подобно антикварной статуэтке.