FISH TANK #78, декабрь 2015
Интервью: Саюри Ватанабэ
Перевод с японского: PikopikoFT: Думаю, во второй половине этого года все были поглощены THE MORTAL. Получили ли вы от фанов и других людей какую-то реакцию?
AS: Я читаю мейлы, которые приходят. Похоже, очень многие не были знакомы с оригинальными песнями, на которые мы сделали каверы. Пишут, например, такое: "Теперь хочу послушать и оригиналы" или "Та аранжировка очень подходит вам, Сакураи-сан" *улыбка*. И вместе с этим, судя по всему, людям понравилось, слава богу.
FT: Полный альбом I AM MORTAL, релиз которого состоялся в ноябре, мрачен от первой до последней песни. Однако у меня сложилось впечатление, что там вы не один, или лучше сказать, там вы не ищете одиночества, вы ищете человеческого тепла.
читать дальшеAS: Если заново послушать альбом уже после того, как он полностью закончен, то да...... есть ощущение, что я не один, несмотря на одиночество. Вы правы, именно того я и ищу. На протяжении всего альбома я твержу одно и то же: "Нет, нет, не хочу умирать один!". В конечном счете, как бы я ни пыжился, притворяясь, что мне и одному хорошо, что мне и в одиночестве прекрасно, но в итоге я только и делаю, что хныкаю: "Не хочу, не хочу".
FT: Такое мировоззрение в лирике сложилось сразу, когда вы получили мелодии?
AS: Поскольку среди мелодий были только такие, которые производят очень сильное первое впечатление, то у меня, когда я впервые послушал их, в голове возникло одно слово, и я стал писать лирику, постоянно обращая внимание на то, чтобы не сместиться с этой точки, потому что это было действительно то, что мне нужно. Учитывая, что направление для каждой песни было определено под влиянием первого впечатления, я хотел, чтобы эта первая мысль напрямую достигла слушателей в тот момент, когда они это услышат. Мне действительно не хотелось сместиться с этой точки, упустить то, что мне самому нравилось. Поэтому лирикой стало первое впечатление практически без изменений, как оно было.
FT: В одном из журналов вы говорили, что вам всем будет грустно, когда закончится звукозапись.
AS: Если говорить об остальных участниках, то они так сказали потому, что они закончили свою часть работы раньше, чем я. А что касается меня, хоть я и думал: "Ну у меня-то еще половина", "Ну у меня-то еще третья часть", но когда осталось две песни, потом одна, потом всего один припев, я весь извертелся, до последнего выискивая, не осталось ли еще чего-нибудь, что мне нужно сделать.
FT: Изменились ли ваши отношения с остальными участниками по сравнению с тем, какими они были в начале?
AS: Да. По мере того, как продвигалась запись, я все больше чувствовал, что все они по-настоящему надежные соратники. Но с другой стороны, я ощущал очень сильное давление, стараясь успевать за ними и понимая, что я обязан прыгнуть выше головы, ведь они были так любезны, что специально для меня написали и сыграли такие замечательные мелодии. На протяжении 3-4 месяцев я виделся с ними в студии, и видел, как выражение их лиц становится свирепым, в хорошем смысле слова, стоит им только взять в руки музыкальные инструменты, что, впрочем, естественно. При этом мы с ними мило беседовали по душам. Когда они вчетвером одним разом записывали ритм, я с глубочайшим благоговением наблюдал за профилями этих мужчин, занятых работой, за напряжением на их лицах. Мне кажется, мне пошло на пользу такое давление.
FT: Эта атмосфера почувствовалась и в тех сценах, где вы играете, с бонусного DVD.
AS: Эти промоушн-видео мы записали с идеей сделать их похожими на лайв, добавив живой звук. В те моменты, когда звук исходил только от нас пятерых, я думал: "Ооо! Мы группа! Круто!". Благодаря этим сессиям, в которых бывали такие моменты, мои ощущения невероятно обострились, и настроение вошло в колею живого выступления.
FT: При виде надписи WE LOVE OUR AUDIENCE, как бы между делом показанной в конце PAIN DROP, у меня в груди екнуло.
AS: Это заключительная фраза из Spirit Bauhaus. А дизайн сделал дизайнер Акита-сан.
FT: Знаете, я думаю, что все участники и весь персонал делали свою работу, ориентируясь на вас, Сакураи-сан.
AS: Возможно, в начале я выглядел ненадежным ориентиром, но как бы то ни было я стараюсь.
FT: Вы сказали, что когда вы попробовали сыграть вместе, то подумали: "Мы группа! Круто!". Чувствуете ли вы в этом отличие от BUCK-TICK?
AS: Поскольку это группа, которую мы собрали впервые, то в ней все новое. В BUCK-TICK мы тоже всегда стремимся к новизне, но там, как ни крути, мой метод работы в некоторой степени определен, и определены обязанности в группе. А в THE MORTAL я не знаю, каким все получится.
FT: Тур пока еще не начался. А был ли у вас банкет в честь заверения записи?
AS: Вот совсем недавно был. Несмотря на то, что все были пьяные, было забавно, потому что мы всё еще разговариваем на кейго. С Джейком тоже. Он получил удовольствие от подзабытого ощущения работы в группе, ведь обычно он работает сам по себе. Мы говорили о музыке, о том, что сейчас популярно. А с Муратой-саном мы перед этим зависали до полудня *улыбка*. На радостях, что закончили альбом, стали думать, как нам нашу радость выразить, и пока думали, настал полдень *улыбка*.
FT: А запомнилось ли вам что-нибудь, что участники сказали вам, когда делились впечатлениями от завершенного альбома?
AS: Миё-чан сказал: "Не понимаю, как из этой моей мелодии могла появиться такая лирика" *улыбка*. Я воспринимаю это как комплимент.
FT: А что это за песня?
AS: "Гиньоль". Он и в интервью для журналов говорит это. А я в ответ: "Это так круто - сделать из нее свою песню". Хотя мне неловко из-за такой похвалы. Джейк и Мурата-сан тоже говорят: "Я действительно глубоко взволнован тем, что на мои мелодии легли стихи Сакураи-сана". А я: "Нет-нет-нет, что вы, что вы, что вы!" *улыбка*.
FT: Теперь все в предвкушении ноябрьских лайвов, правда?
AS: Да, мне хочется, чтобы все участники отыграли их себе в удовольствие.
FT: Кстати, на DVD вы все были в шляпах. Мне показалось, что... как бы так сказать... что вы там похожи на обитателей грёз.
AS: Несмотря на то, что нас можно принять за обитателей грёз, всё же мы все серьезные взрослые люди *улыбка*. Но я был бы только рад сказать: "Испытайте катарсис от осознания своей смертности и грезите". И тот вижуал... Похоже, что всем понравилось то, что, загримировавшись, каждый приобретает свой собственный визуальный образ. В особенности, превращаться в обитателя грёз понравилось Акияме-куну *улыбка*.
FT: Когда этот выпуск придет к читателям, уже во всю будет идти THE DAY IN QUESTION......
AS: Сейчас я весь с головой погружен в работу в THE MORTAL. На данный момент мы обсуждаем сцену и прочее.
FT: Да, действительно. А есть у вас какая-то песня, которая непроизвольно начинает звучать у вас в голове или которую вы неосознанно напеваете?
AS: Вроде бы у нас почти нет таких песен. Но если мне скажут, что есть, я сделаю вид, что вспомнил: "А, была такая песня". Но я подумаю об этом до того, как мне об этом скажут. Потому что потом будет не до этого *улыбка*. Ну и поспрашивайте других участников.
FT: В этом году остались последние два месяца (на момент проведения интервью). Каким этот год был для вас?
AS: После старта THE MORTAL он был довольно трудным. Каждый день я принимал решения, каждый день твердил себе: "Не отвлекаться! Ты - THE MORTAL!".
FT: Это как в названии альбома.
AS: Да, вроде того.
FT: И все же этот год был для вас неожиданно сложным или неожиданно приятным?
AS: Он все еще сложный *улыбка*. Я счастлив благодаря тому, что могу называть его сложным. Я встретил четверых по-настоящему замечательных людей...... И мне хочется посмотреть на их игру. Хочу видеть, как играет на ударных Акияма-кун. В том, как они играют, есть огромная притягательная сила.
FT: Что ж, этот номер станет последним в этом году. Пожалуйста, скажите что-нибудь напоследок всем участникам фан-клуба.
AS: В этом году мне удалось успешно реализовать проект THE MORTAL. Я очень признателен всем вам. Кроме того, в BUCK-TICK мне хотелось бы весело встретить наше 30-летие, и я хочу чтобы вы все тоже непременно отпраздновали его. А еще скоро начнется новый год. Давайте радоваться. Спасибо за все.