FISH TANK #73, октябрь 2014
Перевод с японского: PikopikoFT: Вот закончился и начавшийся в июне холл-тур. В этом году жаркие дни были продолжительными. Как вы с этим справились?
AS: Для меня это обычное дело *улыбка*. Потому что когда я пою песню, внутри становится горячо.
FT: В этом туре, когда вы впервые представили перед зрителями песни нового альбома, какая была реакция?
AS: В тот период, когда тур только-только начался, зрители внимательно следили за музыкальной игрой участников и за визуальными образами, но постепенно вошли в ритм. Можно сказать, и мы сами, и зрители вместе оседлали нашу волну.
читать дальшеFT: С каждым новым повтором изменялась и атмосфера в зале, верно?
AS: В процессе выступлений мы обсуждаем с персоналом освещение и порядок песен и что-то меняем. Наши лайвы не совершенны, мы постоянно работаем над ними, опираясь на свои ощущения.
FT: И даже последний лайв не совершенен?
AS: Несмотря на то, что тур закончился, идеи, которые захочется осуществить, наверное, снова появятся *улыбка*.
FT: В процессе тура, в основной части сет-листа произошли изменения. Был ли для этого какой-то повод?
AS: Я справился о мнениях других участников и о мнениях фанов, которые они высказывали в анкетах и мейлах. Пока не выступишь, не поймешь, какой порядок песен сделать лучше всего. Потому что 10 человек - 10 мнений. На мой взгляд, было бы хорошо закончить на MUDAI. Но было мнение, не слишком ли это резко. Поэтому я попытался поразмыслить над этим более гибко. Все согласились. Думаю, и в среде зрителей хорошо думают по этому поводу.
FT: В начальном сет-листе образ лайвов от первой песни до энкоров был приведен к единой форме, но после того, как были внесены изменения, основная часть была отведена под идеологию альбома, а энкоры - для веселья.
AS: Поначалу мы думали, что, возможно, правильно будет заканчивать оставаясь в рамках идеологии Arui wa Anarchy даже во время энкоров. Но потом точка зрения изменилась, и мы подумали, что вполне неплохо будет сделать энкоры более независимыми.
FT: В основной части также было несколько старых, не входящих в альбом песен, но они так подошли под мир Arui wa Anarchy, что можно подумать, будто там и были.
AS: Такие мнения тоже есть. И о том, что кому-то они приелись, мне тоже доводилось слышать *улыбка*.
FT: Однако, мне кажется, люди, которые были рады услышать эти песни, тоже есть. С точки зрения создания атмосферы для основной части необходимой вещью также была концепция визуальных образов. Идеи для этой концепции были вашими, Сакураи-сан?
AS: В том, что касается опенинга и DADA ~, подходящий под звуковые эффекты визуальный ряд придумали Имаи-сан и работники стаффа. Тема была ясна - сюрреализм. В результате ее реализации получился такой сюрреалистический визуальный ряд. Для KEIJIJOU RYUUSEI я попросил оставить тот же образ, который был в PV, а в том что касается MELANCHOLIA, я сказал, что было бы хорошо сделать видеоряд в духе "Андалузского пса", и работники, отвечающие за видеоэффекты, осуществили эту идею сверх моих ожиданий. То же самое с PHANTOM VOLTAIRE и SATAN. Несколько оброненных мной ключевых слов они довели до законченных визуальных образов, которые превзошли мои надежды.
FT: Благодаря этим визуальным образам чувствуется, что идеология песни развернулась еще шире.
AS: Я тоже, когда, исходя из мелодии, сочиняю лирику, представляю себе много разных визуальных образов и затем превращаю их в слова. Однако в этот раз, наоборот, слова превратились в визуальные образы. И поэтому, когда я их смотрел, я чувствовал: "Да! Оно! Оно, черт побери!!" *улыбка*. Я был страшно рад.
FT: Даже просто смотреть было интересно. Однако мало того, что хочется смотреть само выступление, но и начинаешь хотеть смотреть на визуальные эффекты... И думаешь: "Посмотреть лайв один раз - категорически недостаточно" *улыбка*.
AS: Было бы хорошо, если все так думали *улыбка*.
FT: От фанов мейлов с таким содержанием очень много пришло.
AS: Например: "На первом лайве я смотрела только на участников, но во второй раз у меня место было в задних рядах, поэтому я могла видеть полностью все визуальные эффекты, и мне очень понравилось". Или: "Я смотрела только лишь на Юту-сана" *улыбка*.
FT: *улыбка* Сакураи-сан, какой визуальный ряд вам запал в душу больше всего?
AS: MUDAI. Я просил, чтобы для его создания использовали масло. Еще, на открытии тура я обратился к людям из стаффа с просьбой: "Мне бы хотелось, чтобы во время MUMA ~The Nightmare~ сзади развивался красный флаг. Чтобы было ощущение агонии......". Тур уже начинался, и при всем отсутствии времени они немедленно приступили к воплощению моей задумки. Когда на репетиции они показали мне результат, я был так тронут, что чуть не заплакал. Поэтому в том, что касается визуальных образов, мне очень нравятся MUDAI и MUMA ~.
FT: Следовательно, запись лайва, которая в качестве LIVE CD в скором времени поступит в продажу, - это запись доработанного и улучшенного лайва из Shibuya Kokaido, так?
AS: Хотелось бы, чтобы люди послушали все песни, включая энкоры.
FT: В продолжение этого тура, с октября начнется стэндинг-тур. Есть ли что-то, что вы уже решили?
AS: Кто-нибудь, решите уже! *улыбка*. Однако я думаю, что то, что в холлах было сделано аккуратно, станет немного грубее. Не исключено, что это будет микс веселых и тяжелых песен, но и песен, находящихся между этими полярностями, у нас тоже достаточно. Об этом всем тоже необходимо поразмыслить.
FT: Так ведь всего две недели останется до первого дня FISH TANKer's ONLY, когда этот выпуск попадет в руки членов фан-клуба!
AS: Боже, как скоро...... С позволения всех фанов мы думаем, как нам суметь оправдать их надежды *улыбка*.
FT: А в костюмах для этого тура есть ли что-то, что вам особенно понравилось? По правде говоря, это было очень впечатляюще, когда во время энкора вы сняли черную обвивающую бедра юбку.
AS: В таких юбках рискуешь наступить на подол и упасть. На самом деле, в них совершенно невозможно двигаться *улыбка*. Хотя в этот раз, кажется, было проще. У меня этот костюм вызывает ассоциации с некой апатичной дамой, будто сошедшей с картины Акиры Уно-сана.
FT: Костюмы для стэндинг-тура будут другими?
AS: Да, конечно! Попрохладнее......
FT: Так зима уже! *улыбка*.
AS: А, правда? *улыбка*
FT: Кроме всего прочего, в этот раз в продажу поступит парфюм. Что это будет за парфюм?
AS: Это будет парфюм с моим любимым запахом мускуса. Впрочем мускус там чувствуется не слишком сильно. Аромат такой немного взрослый, серьезный. Цветочные же ноты ассоциируются с молодостью, что, я думаю, имеет с нами мало общего. В общем, это взрослый аромат, в котором мягко смешиваются мускус и немного цветов.
FT: Этот парфюм предназначается для женщин?
AS: Да. Флакон, кстати, тоже под стать запаху. Не громоздкий, его удобно носить с собой. Мы выбрали такой, который был бы удобен на любом туалетном столике. У него нет такой трубки, которая выходит наружу, с помощью которой пшикают *улыбка*. [прим. пер.: скорее всего, он имел ввиду пульверизатор-грушу].
FT: А вы, Сакураи-сан, пользуетесь обычно парфюмом?
AS: Перед тем, как выйти на сцену, брызгаю самую капельку. Для разнообразия иногда хочется немного.
FT: Понятно. Ну и напоследок, пожалуйста, пару слов всем, кто будет читать этот выпуск.
AS: Я от всего сердца благодарю тех, кто посетил наши концерты. Надеюсь, вы получили удовольствие. Скоро начнется стэндинг-тур, так что приходите и давайте повеселимся вместе. Берегите себя.